<< 以西結書 30:13 >>

本节经文

  • 當代譯本
    「主耶和華說,『我要毀滅偶像,剷除挪弗的神像。埃及再沒有君王,國內到處充滿恐懼。
  • 新标点和合本
    主耶和华如此说:“我必毁灭偶像,从挪弗除灭神像;必不再有君王出自埃及地。我要使埃及地的人惧怕。
  • 和合本2010(上帝版)
    “主耶和华如此说:我要毁灭偶像,从挪弗除掉神像;不再有君王出自埃及地,我要使埃及地的人惧怕。
  • 和合本2010(神版)
    “主耶和华如此说:我要毁灭偶像,从挪弗除掉神像;不再有君王出自埃及地,我要使埃及地的人惧怕。
  • 当代译本
    “主耶和华说,‘我要毁灭偶像,铲除挪弗的神像。埃及再没有君王,国内到处充满恐惧。
  • 圣经新译本
    主耶和华这样说:“‘我必毁灭偶像,使虚无的神像从挪弗灭绝。必不再有君王从埃及地而出;我也必使惧怕临到埃及地。
  • 新標點和合本
    主耶和華如此說:我必毀滅偶像,從挪弗除滅神像;必不再有君王出自埃及地。我要使埃及地的人懼怕。
  • 和合本2010(上帝版)
    「主耶和華如此說:我要毀滅偶像,從挪弗除掉神像;不再有君王出自埃及地,我要使埃及地的人懼怕。
  • 和合本2010(神版)
    「主耶和華如此說:我要毀滅偶像,從挪弗除掉神像;不再有君王出自埃及地,我要使埃及地的人懼怕。
  • 聖經新譯本
    主耶和華這樣說:“‘我必毀滅偶像,使虛無的神像從挪弗滅絕。必不再有君王從埃及地而出;我也必使懼怕臨到埃及地。
  • 呂振中譯本
    『主永恆主這麼說:我必毁滅偶像,必從挪弗使佛相滅絕:必不再有人君出自埃及地;我必將懼怕放於埃及地境內。
  • 文理和合譯本
    主耶和華曰、我必毀其偶像、絕其神像於挪弗、埃及不復有君、其地震驚、我使之然、
  • 文理委辦譯本
    主耶和華又曰、我必斫其偶像、使不存於挪弗、埃及無君、庶民恐懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主如是云、我必毀滅偶像、自挪弗剿除神像、使伊及不復有君、使伊及人民、無不恐懼、
  • New International Version
    “‘ This is what the Sovereign Lord says:“‘ I will destroy the idols and put an end to the images in Memphis. No longer will there be a prince in Egypt, and I will spread fear throughout the land.
  • New International Reader's Version
    The Lord and King says,“ I will destroy the statues of Egypt’s gods. I will put an end to the gods the people in Memphis worship. Egypt will not have princes anymore. I will spread fear all through the land.
  • English Standard Version
    “ Thus says the Lord God:“ I will destroy the idols and put an end to the images in Memphis; there shall no longer be a prince from the land of Egypt; so I will put fear in the land of Egypt.
  • New Living Translation
    “ This is what the Sovereign Lord says: I will smash the idols of Egypt and the images at Memphis. There will be no rulers left in Egypt; terror will sweep the land.
  • Christian Standard Bible
    “‘ This is what the Lord GOD says: I will destroy the worthless idols and put an end to the false gods in Memphis. There will no longer be a prince from the land of Egypt. And I will instill fear in that land.
  • New American Standard Bible
    ‘ This is what the Lord God says:“ I will also destroy the idols And make the images cease from Memphis. And there will no longer be a prince in the land of Egypt; And I will put fear in the land of Egypt.
  • New King James Version
    ‘ Thus says the Lord GOD:“ I will also destroy the idols, And cause the images to cease from Noph; There shall no longer be princes from the land of Egypt; I will put fear in the land of Egypt.
  • American Standard Version
    Thus saith the Lord Jehovah: I will also destroy the idols, and I will cause the images to cease from Memphis; and there shall be no more a prince from the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is what the Lord God says: I will destroy the idols and put an end to the false gods in Memphis. There will no longer be a prince from the land of Egypt. So I will instill fear in that land.
  • King James Version
    Thus saith the Lord GOD; I will also destroy the idols, and I will cause[ their] images to cease out of Noph; and there shall be no more a prince of the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.
  • New English Translation
    “‘ This is what the sovereign LORD says: I will destroy the idols, and put an end to the gods of Memphis. There will no longer be a prince from the land of Egypt; so I will make the land of Egypt fearful.
  • World English Bible
    “‘ The Lord Yahweh says:“ I will also destroy the idols, and I will cause the images to cease from Memphis. There will be no more a prince from the land of Egypt. I will put a fear in the land of Egypt.

交叉引用

  • 撒迦利亞書 10:11
    祂必經過苦海,擊打海浪,尼羅河必乾涸,亞述的驕傲必掃地,埃及的勢力必滅沒。
  • 耶利米書 46:14
    「你要在埃及宣佈,在密奪、挪弗和答比匿宣告,『你們要準備戰鬥,因為刀劍要吞噬你們周圍的人。』
  • 耶利米書 2:16
    以色列啊,挪弗人和答比匿人打破了你的頭顱。
  • 耶利米書 46:25
    以色列的上帝——萬軍之耶和華說:「看啊,我要懲罰提比斯的神明亞捫和埃及的其他神明、法老、首領以及依靠法老的人。
  • 耶利米書 46:5
    可是,我看見的是什麼呢?他們驚慌後退,勇士敗逃,不敢回頭,驚恐不安。這是耶和華說的。
  • 出埃及記 12:12
    「因為那一夜我要巡遍埃及,把境內所有長子和頭生的牲畜全都殺掉,也要嚴懲埃及所有的神明。我是耶和華。
  • 以賽亞書 19:1-16
    以下是關於埃及的預言:看啊,耶和華駕著疾馳的雲來到埃及。埃及的偶像在祂面前顫抖,埃及人膽戰心驚。「我必使埃及人彼此為敵——手足相殘,鄰居互鬥,城邑相爭,邦國互攻。埃及人必灰心喪志,我必破壞他們的計謀。他們必求問偶像、巫師、靈媒和術士。我必將埃及人交給一位殘忍的主人,一位暴君必統治他們。」這是主——萬軍之耶和華說的。尼羅河必枯竭,河床必乾涸。河流必發臭,埃及的河流逐漸枯竭。蘆荻和燈心草必枯死,尼羅河兩岸青草枯黃,田地龜裂,莊稼被風吹去,蕩然無存。所有在尼羅河下鉤的漁夫都哀哭悲傷,在河上撒網的人都傷痛。紡紗織布的人一籌莫展,感到絕望。埃及的顯貴都沒落,靠工錢維生的人都憂心忡忡。埃及王聰明的謀士——瑣安的首領們變得愚不可及。他們怎敢在埃及王面前自稱是古聖先賢的子孫呢?埃及王啊,你的智者在哪裡呢?讓他們把萬軍之耶和華對付埃及的計劃告訴你吧!瑣安的首領愚昧,挪弗的首領糊塗。他們是埃及的房角石,卻把埃及人引入歧途。耶和華使錯謬的靈進入他們當中,使他們像又嘔又吐、東倒西歪的醉漢,做什麼都錯誤百出。埃及從首領到平民,從權貴到草根必一籌莫展。到那日,當萬軍之耶和華揮拳懲罰的時候,埃及人必恐懼戰抖,如柔弱的女子。
  • 何西阿書 9:6
    即使你們逃脫毀滅之災,埃及人也要把你們聚集起來,在摩弗埋葬你們。你們的珍貴銀器要散落在荊棘中,你們的帳篷中要長滿蒺藜。
  • 撒迦利亞書 13:2
    「到那天,我必剷除地上偶像的名號,使它們被人遺忘;我必除去地上的假先知和污穢的靈。這是萬軍之耶和華說的。
  • 耶利米書 43:12-44:1
    他要焚燒埃及的神廟,擄走神像;他要像牧人披上外衣一樣輕而易舉地征服埃及,然後安然離去。他要摧毀埃及太陽神廟的神柱,燒毀埃及的神廟。』」論到那些住在埃及境內的密奪、答比匿、挪弗和巴特羅地區的猶大人,耶和華的話傳給了耶利米,說:
  • 西番雅書 2:11
    耶和華必令他們恐懼,因為祂要消滅世上的神明。天下萬民必各在本地敬拜祂。
  • 以西結書 29:14-15
    我要把被擄的埃及人帶回來,使他們回到故土巴特羅,成為一個卑微的國家,在列國中最衰微,再也不能雄居列國之上。我要使埃及國勢衰弱,再也不能統治列國。