<< 以西結書 3:10 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    他又對我說:“人子啊!我對你說的一切話,你都要留心聽,記在心裡。
  • 新标点和合本
    他又对我说:“人子啊,我对你所说的一切话,要心里领会,耳中听闻。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又对我说:“人子啊,我对你说的一切话,你心里要领会,耳朵要听。
  • 和合本2010(神版)
    他又对我说:“人子啊,我对你说的一切话,你心里要领会,耳朵要听。
  • 当代译本
    祂又说:“人子啊,你要留心听我说的一切话,牢记在心。
  • 圣经新译本
    他又对我说:“人子啊!我对你说的一切话,你都要留心听,记在心里。
  • 新標點和合本
    他又對我說:「人子啊,我對你所說的一切話,要心裏領會,耳中聽聞。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又對我說:「人子啊,我對你說的一切話,你心裏要領會,耳朵要聽。
  • 和合本2010(神版)
    他又對我說:「人子啊,我對你說的一切話,你心裏要領會,耳朵要聽。
  • 當代譯本
    祂又說:「人子啊,你要留心聽我說的一切話,牢記在心。
  • 呂振中譯本
    他又對我說:『人子啊,我要對你說的我一切的話、你都要心裏領會,耳中細聽。
  • 文理和合譯本
    又曰、人子歟、凡我諭爾之言、必耳聞而心受之、
  • 文理委辦譯本
    又告我曰、人子、我所語爾之言、必耳聞心思、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又諭我曰、人子、我所諭爾之言、當心受耳聽、
  • New International Version
    And he said to me,“ Son of man, listen carefully and take to heart all the words I speak to you.
  • New International Reader's Version
    He continued,“ Son of man, listen carefully. Take to heart everything I tell you.
  • English Standard Version
    Moreover, he said to me,“ Son of man, all my words that I shall speak to you receive in your heart, and hear with your ears.
  • New Living Translation
    Then he added,“ Son of man, let all my words sink deep into your own heart first. Listen to them carefully for yourself.
  • Christian Standard Bible
    Next he said to me,“ Son of man, listen carefully to all my words that I speak to you and take them to heart.
  • New American Standard Bible
    Moreover, He said to me,“ Son of man, take into your heart all My words which I will speak to you and listen closely.
  • New King James Version
    Moreover He said to me:“ Son of man, receive into your heart all My words that I speak to you, and hear with your ears.
  • American Standard Version
    Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thy heart, and hear with thine ears.
  • Holman Christian Standard Bible
    Next He said to me:“ Son of man, listen carefully to all My words that I speak to you and take them to heart.
  • King James Version
    Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thine heart, and hear with thine ears.
  • New English Translation
    And he said to me,“ Son of man, take all my words that I speak to you to heart and listen carefully.
  • World English Bible
    Moreover he said to me,“ Son of man, receive in your heart and hear with your ears all my words that I speak to you.

交叉引用

  • 以西結書 3:1-3
    他對我說:“人子啊,把你得到的吃下去吧!吃下這書卷,然後去向以色列家說話。”於是我把口張開,他就給我吃下那書卷。他又對我說:“人子啊!把我賜給你的那書卷吃下去,填滿你的肚子。”於是我吃了,這書卷在我口裡像蜜糖一樣甘甜。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:1
    此外,弟兄們,我們在主耶穌裡求你們,勸你們,你們既然接受了我們的教訓,知道應該怎樣行事為人,並且怎樣討神喜悅,就要照你們現在所行的更進一步。
  • 約伯記 22:22
    你該從他口中領受訓誨,把他的話放在心裡。
  • 路加福音 8:15
    但那落在好土裡的,就是人用誠實良善的心來聽,把道持守住,忍耐著結出果實。
  • 詩篇 119:11
    我把你的話藏在心裡,免得我得罪你。
  • 以西結書 2:8
    “人子啊!至於你,你要聽我對你講的話。不要叛逆我,像那叛逆的民族一樣。張開你的口,把我賜給你的吃下去!”
  • 箴言 8:10
    你們要接受我的教訓,不要銀子;寧願得著知識,勝過精金;
  • 箴言 19:20
    你要聽勸告,受管教,好使你將來作個有智慧的人。
  • 帖撒羅尼迦前書 2:13
    我們也為這緣故不住感謝神,因為你們接受了我們所傳的神的道,不認為這是人的道,而認為這確實是神的道。這道也運行在你們信的人裡面。