<< 以西結書 28:17 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因爾美麗、中心驕傲、妄用智慧以自榮、故我必使爾於列王前、傾仆於地、為眾目所睹、
  • 新标点和合本
    你因美丽心中高傲,又因荣光败坏智慧,我已将你摔倒在地,使你倒在君王面前,好叫他们目睹眼见。
  • 和合本2010(上帝版)
    你因美丽心中高傲,因荣光而败坏智慧,我已将你抛弃在地,把你摆在君王面前,好叫他们目睹眼见。
  • 和合本2010(神版)
    你因美丽心中高傲,因荣光而败坏智慧,我已将你抛弃在地,把你摆在君王面前,好叫他们目睹眼见。
  • 当代译本
    你因俊美而心高气傲,因辉煌而心智败坏,所以我把你扔到地上,让你在列国的君王面前出丑。
  • 圣经新译本
    你因自己的美丽心里高傲,又因你的光彩败坏了你的智慧。所以我把你抛在地上;放在列王面前,好让他们观看。
  • 新標點和合本
    你因美麗心中高傲,又因榮光敗壞智慧,我已將你摔倒在地,使你倒在君王面前,好叫他們目睹眼見。
  • 和合本2010(上帝版)
    你因美麗心中高傲,因榮光而敗壞智慧,我已將你拋棄在地,把你擺在君王面前,好叫他們目睹眼見。
  • 和合本2010(神版)
    你因美麗心中高傲,因榮光而敗壞智慧,我已將你拋棄在地,把你擺在君王面前,好叫他們目睹眼見。
  • 當代譯本
    你因俊美而心高氣傲,因輝煌而心智敗壞,所以我把你扔到地上,讓你在列國的君王面前出醜。
  • 聖經新譯本
    你因自己的美麗心裡高傲,又因你的光彩敗壞了你的智慧。所以我把你拋在地上;放在列王面前,好讓他們觀看。
  • 呂振中譯本
    你因你的美麗而心裏高傲;又為了你的光華而敗壞你的才智。我將你摔倒於地,使你暴露身體於君王面前,讓他們目覩為快。
  • 文理和合譯本
    爾因美麗、中心驕泰、爾之榮光、敗爾智慧、我必仆爾於地、置爾於列王前、為其目睹、
  • 文理委辦譯本
    爾因美麗、中心驕泰、亦因光彩、失其智慧、故我必傾圮爾、使列王目睹。
  • New International Version
    Your heart became proud on account of your beauty, and you corrupted your wisdom because of your splendor. So I threw you to the earth; I made a spectacle of you before kings.
  • New International Reader's Version
    You thought you were so handsome that it made your heart proud. You thought you were so glorious that it spoiled your wisdom. So I threw you down to the earth. I made an example out of you in front of kings.
  • English Standard Version
    Your heart was proud because of your beauty; you corrupted your wisdom for the sake of your splendor. I cast you to the ground; I exposed you before kings, to feast their eyes on you.
  • New Living Translation
    Your heart was filled with pride because of all your beauty. Your wisdom was corrupted by your love of splendor. So I threw you to the ground and exposed you to the curious gaze of kings.
  • Christian Standard Bible
    Your heart became proud because of your beauty; For the sake of your splendor you corrupted your wisdom. So I threw you down to the ground; I made you a spectacle before kings.
  • New American Standard Bible
    Your heart was haughty because of your beauty; You corrupted your wisdom by reason of your splendor. I threw you to the ground; I put you before kings, That they may see you.
  • New King James Version
    “ Your heart was lifted up because of your beauty; You corrupted your wisdom for the sake of your splendor; I cast you to the ground, I laid you before kings, That they might gaze at you.
  • American Standard Version
    Thy heart was lifted up because of thy beauty; thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I have cast thee to the ground; I have laid thee before kings, that they may behold thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your heart became proud because of your beauty; For the sake of your splendor you corrupted your wisdom. So I threw you down to the earth; I made you a spectacle before kings.
  • King James Version
    Thine heart was lifted up because of thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I will cast thee to the ground, I will lay thee before kings, that they may behold thee.
  • New English Translation
    Your heart was proud because of your beauty; you corrupted your wisdom on account of your splendor. I threw you down to the ground; I placed you before kings, that they might see you.
  • World English Bible
    Your heart was lifted up because of your beauty. You have corrupted your wisdom by reason of your splendor. I have cast you to the ground. I have laid you before kings, that they may see you.

交叉引用

  • 以西結書 28:2
    人子、當告推羅王曰、主天主如是云、爾心驕傲、自謂我乃神、我坐神之位於海中、爾實屬人、並非神也、自以為己心如神心、
  • 以西結書 31:10
    主天主如是云、譬彼樹木、其株崇高、其巔茂密、因而心高志傲、
  • 以西結書 28:5
    爾甚巧於貿易、增益貲財、遂因貲財心驕、
  • 路加福音 14:11
    因自高者將降為卑、自卑者將升為高也、○
  • 以賽亞書 14:9-11
    爾降於示阿勒、示阿勒見五章十四節小註示阿勒因爾震動以迎爾、昔在世之英雄、其陰靈因爾驚動、並使在世曾為國君者、各離其座而起、悉發言向爾曰、爾亦弱同我儕乎、爾與我儕相若乎、爾之榮華、爾之琴瑟、爾之琴瑟原文作爾琴瑟之音今降於示阿勒、爾下以蛆為褥、以蟲為被、
  • 以西結書 23:48
    如是我於斯地除諸邪淫、使眾婦受警戒、不效爾曹行淫、
  • 哥林多前書 1:19-21
    經載云、我將滅智者之智、廢慧者之慧、智者安在、經士安在、斯世之辯士安在、天主豈非使斯世之智為愚乎、世既以智不識天主、則天主喜以宣道之愚、救諸信者、此乃天主之智也、
  • 耶利米書 8:9
    自稱為智者、必愧怍驚恐而見拘、彼棄主言、焉得為智乎、
  • 詩篇 73:18
    主使之立於滑地、使之陷於沈淪、
  • 羅馬書 1:22-25
    自稱為智、反成愚魯、以永生不可壞天主之榮、易以偶像、髣髴可壞之人、及禽獸昆蟲之形、故天主聽其心之嗜慾、淪於污穢、互辱其身、彼以天主之真、易以虛偽、崇拜奉事受造之物、不崇拜奉事造物之主、即永當頌美者也、阿們、
  • 詩篇 147:6
    主扶起謙卑之人、降卑惡人至於塵埃、
  • 以西結書 16:14-15
    主天主曰、我加爾華飾、全爾豔色、其聲名傳於列邦、惟爾自恃爾美、因爾聲名徧揚、遂徇欲行淫、無論何人經過、爾即放縱嗜慾、與之苟合、爾之身即歸於彼、
  • 箴言 16:18
    心驕必敗、氣傲必躓、
  • 箴言 11:2
    人驕矜必致取辱、謙遜者可謂有智、
  • 以賽亞書 19:11-13
    瑣安之候伯、盡為愚蒙、法老謀士之智者、其謀忽成拙計、焉能告法老曰、我乃先賢之後、古王之裔哉、爾之智慧者安在、萬有之主為伊及所定之謀、謀或作命下同彼當知之、當告爾、瑣安之侯伯愚蒙、挪弗之侯伯迷惑、伊及諸支派之領袖、謬引伊及人、
  • 雅各書 4:6
    然彼賜恩尤大、故曰、天主擯斥驕傲者、賜恩於謙卑者、
  • 以西結書 32:10
    我於多國之民前、向爾揮我劍、無不因爾驚駭、其諸君王、必因爾驚惶於爾傾仆之日、彼皆畏懼、恐喪生命、時時戰慄、
  • 約伯記 40:11-12
    震動爾怒、見矜高者則抑之、見驕傲者則降之、將惡人踐於其所、
  • 以西結書 28:7
    我必使外邦人、列國之強暴者至而攻爾、拔刃毀爾以智慧所得之美物、壞爾之榮華、
  • 以西結書 16:41
    以火焚爾宅第、在眾婦前加罰爾身、我使爾不復行淫、不復以金贈人、