<< 以西結書 28:12 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    『人子啊,你要為推羅王舉哀唱歌,對他說:主永恆主這麼說:『你是「完美」之印章,滿有才智,十全美麗,
  • 新标点和合本
    “人子啊,你为推罗王作起哀歌,说主耶和华如此说:你无所不备,智慧充足,全然美丽。
  • 和合本2010(上帝版)
    “人子啊,要为推罗王作哀歌,对他说,主耶和华如此说:你曾是完美的典范,智慧充足,全然美丽。
  • 和合本2010(神版)
    “人子啊,要为推罗王作哀歌,对他说,主耶和华如此说:你曾是完美的典范,智慧充足,全然美丽。
  • 当代译本
    “人子啊,你要为泰尔王唱哀歌,告诉他,主耶和华这样说,“‘你曾经是完美的典范,充满智慧,美丽无瑕。
  • 圣经新译本
    “人子啊!你要为推罗王作一首哀歌,对他说:‘主耶和华这样说:你是完美的典范,满有智慧,全然美丽。
  • 新標點和合本
    「人子啊,你為泰爾王作起哀歌,說主耶和華如此說:你無所不備,智慧充足,全然美麗。
  • 和合本2010(上帝版)
    「人子啊,要為推羅王作哀歌,對他說,主耶和華如此說:你曾是完美的典範,智慧充足,全然美麗。
  • 和合本2010(神版)
    「人子啊,要為推羅王作哀歌,對他說,主耶和華如此說:你曾是完美的典範,智慧充足,全然美麗。
  • 當代譯本
    「人子啊,你要為泰爾王唱哀歌,告訴他,主耶和華這樣說,『你曾經是完美的典範,充滿智慧,美麗無瑕。
  • 聖經新譯本
    “人子啊!你要為推羅王作一首哀歌,對他說:‘主耶和華這樣說:你是完美的典範,滿有智慧,全然美麗。
  • 文理和合譯本
    人子歟、當為推羅王作哀歌、謂之曰、主耶和華云、爾純全如玉印、智慧充足、美麗完備、
  • 文理委辦譯本
    人子、當為推羅王作哀歌、曰、主耶和華曰、爾若至美之玉、以巧捷之技、雕琢為印、美麗無儔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人子、當為推羅王作哀歌、告之曰、主天主如是云、爾自號為無所不備、智慧充足、得為全美、
  • New International Version
    “ Son of man, take up a lament concerning the king of Tyre and say to him:‘ This is what the Sovereign Lord says:“‘ You were the seal of perfection, full of wisdom and perfect in beauty.
  • New International Reader's Version
    “ Son of man, sing a song of sadness about the king of Tyre. Tell him,‘ The Lord and King says,“‘ “You were the model of perfection. You were full of wisdom. You were perfect and beautiful.
  • English Standard Version
    “ Son of man, raise a lamentation over the king of Tyre, and say to him, Thus says the Lord God:“ You were the signet of perfection, full of wisdom and perfect in beauty.
  • New Living Translation
    “ Son of man, sing this funeral song for the king of Tyre. Give him this message from the Sovereign Lord:“ You were the model of perfection, full of wisdom and exquisite in beauty.
  • Christian Standard Bible
    “ Son of man, lament for the king of Tyre and say to him,‘ This is what the Lord GOD says: You were the seal of perfection, full of wisdom and perfect in beauty.
  • New American Standard Bible
    “ Son of man, take up a song of mourning over the king of Tyre and say to him,‘ This is what the Lord God says:“ You had the seal of perfection, Full of wisdom and perfect in beauty.
  • New King James Version
    “ Son of man, take up a lamentation for the king of Tyre, and say to him,‘ Thus says the Lord GOD:“ You were the seal of perfection, Full of wisdom and perfect in beauty.
  • American Standard Version
    Son of man, take up a lamentation over the king of Tyre, and say unto him, Thus saith the Lord Jehovah: Thou sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Son of man, lament for the king of Tyre and say to him: This is what the Lord God says: You were the seal of perfection, full of wisdom and perfect in beauty.
  • King James Version
    Son of man, take up a lamentation upon the king of Tyrus, and say unto him, Thus saith the Lord GOD; Thou sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty.
  • New English Translation
    “ Son of man, sing a lament for the king of Tyre, and say to him,‘ This is what the sovereign LORD says:“‘ You were the sealer of perfection, full of wisdom, and perfect in beauty.
  • World English Bible
    “ Son of man, take up a lamentation over the king of Tyre, and tell him,‘ The Lord Yahweh says:“ You were the seal of full measure, full of wisdom, and perfect in beauty.

交叉引用

  • 以西結書 19:1
    你,你要為以色列的人君舉哀唱歌,
  • 以西結書 27:2-4
    『人子啊,你要舉哀唱歌來弔推羅,告訴推羅、就是住海口、跟眾族民來往作生意到許多沿海地帶的,對她說:永恆主這麼說:『推羅啊,你曾經說:「我十全美麗。」你的境界在海中心;建造你的使你的美麗完全。
  • 以西結書 26:17
    他們必為了你而舉哀唱歌、而論到你說:「素被頌讚的城,堅牢鞏固於海上的啊,你和你的居民素來將你們之可怕加於海上一切居民的啊,你怎麼從海上滅沒而絕跡了呢!
  • 歷代志下 35:25
    耶利米也為約西亞作了哀歌;所有的男女歌唱者在他們的哀詞中都說追悼約西亞的話;直到今日還是如此;他們並且在以色列中以此作為條例。看哪,這些詞都記在《哀歌》書上呢。
  • 羅馬書 15:28
    所以我辦完了這事,把這奉獻的果子蓋印封好了、交付他們以後,就要經過你們那裏、往西班牙去。
  • 哥林多前書 1:19-20
    因為經上記着說:『我要除滅智慧人的智慧,廢棄聰明人的聰明。』智慧人在哪裏?經學士在哪裏?今世的辯士在哪裏?上帝豈不是叫世界上的智慧變成了愚拙麼?
  • 耶利米書 9:17-20
    萬軍之永恆主這麼說:『你們要考慮,將善唱哀歌的婦女召來;又打發人將有哀哭技能的婦女召集,叫他們趕快為我們舉哀,使我們的眼流下眼淚,使我們的眼皮湧出淚水。因為有哀聲從錫安聽到,說:「我們怎樣敗亡啊!我們慚愧極了!因為我們撇下了此地,因為人把我們的住處拋掉了。」』婦人們哪,你們要聽永恆主的話,你們的耳要領受他口中的話語;你們要教導兒女舉哀,各人要教導鄰舍唱哀歌。
  • 以西結書 32:16
    這乃是哀歌、人必用來哀唱的:列國的哭喪女必用來哀唱;為了埃及、為了埃及所有的眾民她們必用來哀唱:主永恆主發神諭說。』
  • 歌羅西書 1:9
    為這緣故、我們自從聽見的日子起、就為你們不停地禱告祈求,願你們對他的旨意得到充滿的認識,有全備屬靈的智慧和領悟,
  • 以賽亞書 10:13
    因為他說:『我所作的是靠我手的能力、和我的智慧;因為我很聰明;我挪移了別族之民的地界,搶掠了他們的準備庫,我像勇士使他們的居民低落。
  • 路加福音 2:40
    那孩子漸漸長大,強健起來,充滿着智慧,上帝的恩在他身上。
  • 以西結書 19:14
    有火從它枝榦中發出,燒燬了其樹枝和枝條,以致樹上沒有剛勁的枝榦可做掌權者之杖了。這乃是哀傷之聲,已成了流行的哀歌。
  • 以賽亞書 14:4
    你必發表這首言論歌來諷刺巴比倫王說:『啊,壓迫人的怎麼息滅了!狂暴怎麼止息了!
  • 使徒行傳 6:3
    所以弟兄們、總要鑑擇你們中間有好名譽的七個人,充滿着聖靈和智慧的,我們就委派他們來管理這事務;
  • 以西結書 28:2-5
    『人子啊,你要對推羅的人君說:主永恆主這麼說:『因你心裏高傲,說:「我乃是神;我在海中心,坐神的寶座」;其實你不過是人,並不是神,儘管你居心、自以為有神的心機。——哼,你居然比但以理還有智慧!任何祕密事你看都不模糊;靠着你的智慧聰明,你為自己得了資財;你得了金銀收入你的府庫;靠着你作生意的大智慧你增大了你的資財,你竟因你的資財而心裏高傲!——就因這樣,
  • 哥林多前書 3:19
    因為這世界的智慧、在上帝看就是愚拙。如經上記着說:『上帝用智慧人自己的狡猾、去抓住他們』;
  • 以西結書 27:32
    他們哀號時、為你舉哀唱歌,而哀哭說:「有哪一個城像推羅在海中歸於死寂呢!
  • 耶利米書 9:23
    永恆主這麼說:智慧人不要誇耀自己的智慧,勇士不要誇耀自己的勇力,財主也不要誇耀自己的財富;
  • 哥林多後書 1:22
    是他蓋印了我們,並先賜聖靈做質定在我們心裏。
  • 歌羅西書 2:3
    在基督裏面乃包蘊着一切智慧知識之寶藏。
  • 以西結書 32:2
    『人子啊,你要為埃及王舉哀唱歌,對他說:『列國中的少壯獅子啊,你可完啦!你,你像海中的鱷魚;卻在你的江河裏衝激着,用你的腳攪濁了水,踹渾了眾水的江河。
  • 雅各書 3:13-18
    你們中間誰是有智慧有特長的呢?他應當以智慧之柔和、由好的為人指顯出他的行為來。你們若存着苦毒的妒忌和營私爭勝在心裏,別自己誇勝、作假事以敵真理了。這樣的智慧不是從上頭下來的,是屬地上、屬血氣、屬鬼魔的。哪裏有妒忌和營私爭勝,哪裏就有擾亂和各樣的壞事。惟獨從上頭來的智慧、第一是清潔,其次是和平、溫良、柔順,滿有憐恤和美善果子的,不含糊兩可、不假模假樣。並且正義之果子也是在和平中撒種、給締造和平的人收成的。
  • 箴言 21:30
    沒有智慧、沒有明達、沒有謀略能敵得過永恆主。