<< Ezekiel 23:5 >>

本节经文

  • New International Version
    “ Oholah engaged in prostitution while she was still mine; and she lusted after her lovers, the Assyrians— warriors
  • 新标点和合本
    “阿荷拉归我之后行邪淫,贪恋所爱的人,就是她的邻邦亚述人。
  • 和合本2010(上帝版)
    “阿荷拉归我之后却仍行淫,恋慕所爱的人,就是亚述人,都是战士,
  • 和合本2010(神版)
    “阿荷拉归我之后却仍行淫,恋慕所爱的人,就是亚述人,都是战士,
  • 当代译本
    “阿荷拉归属我后仍然淫乱,贪恋她的情人——亚述人。
  • 圣经新译本
    “阿荷拉嫁了我以后仍行邪淫,恋慕她的爱人,就是亚述的战士。
  • 新標點和合本
    「阿荷拉歸我之後行邪淫,貪戀所愛的人,就是她的鄰邦亞述人。
  • 和合本2010(上帝版)
    「阿荷拉歸我之後卻仍行淫,戀慕所愛的人,就是亞述人,都是戰士,
  • 和合本2010(神版)
    「阿荷拉歸我之後卻仍行淫,戀慕所愛的人,就是亞述人,都是戰士,
  • 當代譯本
    「阿荷拉歸屬我後仍然淫亂,貪戀她的情人——亞述人。
  • 聖經新譯本
    “阿荷拉嫁了我以後仍行邪淫,戀慕她的愛人,就是亞述的戰士。
  • 呂振中譯本
    『阿荷拉在我手下的時候躭於邪淫,戀愛了她所愛的人,亞述人,
  • 文理和合譯本
    阿荷拉既歸我、乃行淫亂、戀其情人鄰邦亞述族、
  • 文理委辦譯本
    亞何拉於歸之後、戀愛鄰邦亞述人、與之行淫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    阿荷拉于歸乎我之後行淫、戀其所愛者、即鄰邦亞述人、
  • New International Reader's Version
    “ Oholah was unfaithful to me even while she still belonged to me. She longed for her Assyrian lovers. They included soldiers
  • English Standard Version
    “ Oholah played the whore while she was mine, and she lusted after her lovers the Assyrians, warriors
  • New Living Translation
    “ Then Oholah lusted after other lovers instead of me, and she gave her love to the Assyrian officers.
  • Christian Standard Bible
    “ Oholah acted like a prostitute even though she was mine. She lusted after her lovers, the Assyrians: warriors
  • New American Standard Bible
    “ Oholah prostituted herself while she was Mine; and she lusted after her lovers, after the Assyrians, her neighbors,
  • New King James Version
    “ Oholah played the harlot even though she was Mine; And she lusted for her lovers, the neighboring Assyrians,
  • American Standard Version
    And Oholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbors,
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Oholah acted like a prostitute even though she was Mine. She lusted after her lovers, the Assyrians: warriors
  • King James Version
    And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians[ her] neighbours,
  • New English Translation
    “ Oholah engaged in prostitution while she was mine. She lusted after her lovers, the Assyrians– warriors
  • World English Bible
    “ Oholah played the prostitute when she was mine. She doted on her lovers, on the Assyrians her neighbors,

交叉引用

  • 2 Kings 15 19
    Then Pul king of Assyria invaded the land, and Menahem gave him a thousand talents of silver to gain his support and strengthen his own hold on the kingdom.
  • 2 Kings 17 3
    Shalmaneser king of Assyria came up to attack Hoshea, who had been Shalmaneser’s vassal and had paid him tribute.
  • Hosea 5:13
    “ When Ephraim saw his sickness, and Judah his sores, then Ephraim turned to Assyria, and sent to the great king for help. But he is not able to cure you, not able to heal your sores.
  • 2 Kings 16 7
    Ahaz sent messengers to say to Tiglath- Pileser king of Assyria,“ I am your servant and vassal. Come up and save me out of the hand of the king of Aram and of the king of Israel, who are attacking me.”
  • Ezekiel 16:28
    You engaged in prostitution with the Assyrians too, because you were insatiable; and even after that, you still were not satisfied.
  • Hosea 8:9-10
    For they have gone up to Assyria like a wild donkey wandering alone. Ephraim has sold herself to lovers.Although they have sold themselves among the nations, I will now gather them together. They will begin to waste away under the oppression of the mighty king.
  • Ezekiel 23:7
    She gave herself as a prostitute to all the elite of the Assyrians and defiled herself with all the idols of everyone she lusted after.
  • 1 Kings 21 26
    He behaved in the vilest manner by going after idols, like the Amorites the Lord drove out before Israel.)
  • Ezekiel 23:20
    There she lusted after her lovers, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of horses.
  • 1 Kings 15 26
    He did evil in the eyes of the Lord, following the ways of his father and committing the same sin his father had caused Israel to commit.
  • Ezekiel 23:9
    “ Therefore I delivered her into the hands of her lovers, the Assyrians, for whom she lusted.
  • Hosea 10:6
    It will be carried to Assyria as tribute for the great king. Ephraim will be disgraced; Israel will be ashamed of its foreign alliances.
  • Ezekiel 23:12
    She too lusted after the Assyrians— governors and commanders, warriors in full dress, mounted horsemen, all handsome young men.
  • 1 Kings 16 31-1 Kings 16 32
    He not only considered it trivial to commit the sins of Jeroboam son of Nebat, but he also married Jezebel daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and began to serve Baal and worship him.He set up an altar for Baal in the temple of Baal that he built in Samaria.
  • 1 Kings 14 16
    And he will give Israel up because of the sins Jeroboam has committed and has caused Israel to commit.”
  • 1 Kings 15 30
    This happened because of the sins Jeroboam had committed and had caused Israel to commit, and because he aroused the anger of the Lord, the God of Israel.
  • Ezekiel 16:37
    therefore I am going to gather all your lovers, with whom you found pleasure, those you loved as well as those you hated. I will gather them against you from all around and will strip you in front of them, and they will see you stark naked.
  • Ezekiel 23:16
    As soon as she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
  • Jeremiah 50:38
    A drought on her waters! They will dry up. For it is a land of idols, idols that will go mad with terror.
  • Hosea 12:1
    Ephraim feeds on the wind; he pursues the east wind all day and multiplies lies and violence. He makes a treaty with Assyria and sends olive oil to Egypt.
  • 1 Kings 14 9
    You have done more evil than all who lived before you. You have made for yourself other gods, idols made of metal; you have aroused my anger and turned your back on me.
  • 2 Kings 17 7-2 Kings 17 18
    All this took place because the Israelites had sinned against the Lord their God, who had brought them up out of Egypt from under the power of Pharaoh king of Egypt. They worshiped other godsand followed the practices of the nations the Lord had driven out before them, as well as the practices that the kings of Israel had introduced.The Israelites secretly did things against the Lord their God that were not right. From watchtower to fortified city they built themselves high places in all their towns.They set up sacred stones and Asherah poles on every high hill and under every spreading tree.At every high place they burned incense, as the nations whom the Lord had driven out before them had done. They did wicked things that aroused the Lord’s anger.They worshiped idols, though the Lord had said,“ You shall not do this.”The Lord warned Israel and Judah through all his prophets and seers:“ Turn from your evil ways. Observe my commands and decrees, in accordance with the entire Law that I commanded your ancestors to obey and that I delivered to you through my servants the prophets.”But they would not listen and were as stiff-necked as their ancestors, who did not trust in the Lord their God.They rejected his decrees and the covenant he had made with their ancestors and the statutes he had warned them to keep. They followed worthless idols and themselves became worthless. They imitated the nations around them although the Lord had ordered them,“ Do not do as they do.”They forsook all the commands of the Lord their God and made for themselves two idols cast in the shape of calves, and an Asherah pole. They bowed down to all the starry hosts, and they worshiped Baal.They sacrificed their sons and daughters in the fire. They practiced divination and sought omens and sold themselves to do evil in the eyes of the Lord, arousing his anger.So the Lord was very angry with Israel and removed them from his presence. Only the tribe of Judah was left,