<< Ezekiel 23:5 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    “ Oholah prostituted herself while she was Mine; and she lusted after her lovers, after the Assyrians, her neighbors,
  • 新标点和合本
    “阿荷拉归我之后行邪淫,贪恋所爱的人,就是她的邻邦亚述人。
  • 和合本2010(上帝版)
    “阿荷拉归我之后却仍行淫,恋慕所爱的人,就是亚述人,都是战士,
  • 和合本2010(神版)
    “阿荷拉归我之后却仍行淫,恋慕所爱的人,就是亚述人,都是战士,
  • 当代译本
    “阿荷拉归属我后仍然淫乱,贪恋她的情人——亚述人。
  • 圣经新译本
    “阿荷拉嫁了我以后仍行邪淫,恋慕她的爱人,就是亚述的战士。
  • 新標點和合本
    「阿荷拉歸我之後行邪淫,貪戀所愛的人,就是她的鄰邦亞述人。
  • 和合本2010(上帝版)
    「阿荷拉歸我之後卻仍行淫,戀慕所愛的人,就是亞述人,都是戰士,
  • 和合本2010(神版)
    「阿荷拉歸我之後卻仍行淫,戀慕所愛的人,就是亞述人,都是戰士,
  • 當代譯本
    「阿荷拉歸屬我後仍然淫亂,貪戀她的情人——亞述人。
  • 聖經新譯本
    “阿荷拉嫁了我以後仍行邪淫,戀慕她的愛人,就是亞述的戰士。
  • 呂振中譯本
    『阿荷拉在我手下的時候躭於邪淫,戀愛了她所愛的人,亞述人,
  • 文理和合譯本
    阿荷拉既歸我、乃行淫亂、戀其情人鄰邦亞述族、
  • 文理委辦譯本
    亞何拉於歸之後、戀愛鄰邦亞述人、與之行淫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    阿荷拉于歸乎我之後行淫、戀其所愛者、即鄰邦亞述人、
  • New International Version
    “ Oholah engaged in prostitution while she was still mine; and she lusted after her lovers, the Assyrians— warriors
  • New International Reader's Version
    “ Oholah was unfaithful to me even while she still belonged to me. She longed for her Assyrian lovers. They included soldiers
  • English Standard Version
    “ Oholah played the whore while she was mine, and she lusted after her lovers the Assyrians, warriors
  • New Living Translation
    “ Then Oholah lusted after other lovers instead of me, and she gave her love to the Assyrian officers.
  • Christian Standard Bible
    “ Oholah acted like a prostitute even though she was mine. She lusted after her lovers, the Assyrians: warriors
  • New King James Version
    “ Oholah played the harlot even though she was Mine; And she lusted for her lovers, the neighboring Assyrians,
  • American Standard Version
    And Oholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbors,
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Oholah acted like a prostitute even though she was Mine. She lusted after her lovers, the Assyrians: warriors
  • King James Version
    And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians[ her] neighbours,
  • New English Translation
    “ Oholah engaged in prostitution while she was mine. She lusted after her lovers, the Assyrians– warriors
  • World English Bible
    “ Oholah played the prostitute when she was mine. She doted on her lovers, on the Assyrians her neighbors,

交叉引用

  • 2 Kings 15 19
    Pul, the king of Assyria, came against the land, and Menahem gave Pul a thousand talents of silver so that his hand might be with him to strengthen the kingdom under his rule.
  • 2 Kings 17 3
    Shalmaneser the king of Assyria marched against him, and Hoshea became his servant and paid him tribute.
  • Hosea 5:13
    When Ephraim saw his sickness, And Judah his sore, Ephraim then went to Assyria And sent word to King Jareb. But he is unable to heal you, Or to cure you of your sore.
  • 2 Kings 16 7
    So Ahaz sent messengers to Tiglath pileser king of Assyria, saying,“ I am your servant and your son; come up and save me from the hand of the king of Aram, and from the hand of the king of Israel, who are rising up against me.”
  • Ezekiel 16:28
    Moreover, you committed prostitution with the Assyrians because you were not satisfied; you committed prostitution with them and still were not satisfied.
  • Hosea 8:9-10
    For they have gone up to Assyria, Like a wild donkey all alone; Ephraim has paid fees for lovers.Even though they pay for allies among the nations, I will gather them up now; And they will begin to diminish Because of the burden of the king of officials.
  • Ezekiel 23:7
    She bestowed her obscene practices on them, all of whom were the choicest men of Assyria; and with all whom she lusted after, with all their idols she defiled herself.
  • 1 Kings 21 26
    He also acted very despicably in following idols, conforming to everything that the Amorites had done, whom the Lord drove out from the sons of Israel.
  • Ezekiel 23:20
    She lusted after their lovers, whose flesh is like the flesh of donkeys and whose discharge is like the discharge of horses.
  • 1 Kings 15 26
    He did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father and in his sin into which he misled Israel.
  • Ezekiel 23:9
    Therefore, I handed her over to her lovers, to the Assyrians, after whom she lusted.
  • Hosea 10:6
    The thing itself will be brought to Assyria As a gift of tribute to King Jareb; Ephraim will be seized with shame, And Israel will be ashamed of its own plan.
  • Ezekiel 23:12
    She lusted after the Assyrians, governors and officials, the ones near, opulently dressed, horsemen riding on horses, all of them handsome young men.
  • 1 Kings 16 31-1 Kings 16 32
    And as though it had been a trivial thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, he married Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and went and served Baal, and worshiped him.So he erected an altar for Baal at the house of Baal, which he built in Samaria.
  • 1 Kings 14 16
    He will give up Israel because of the sins of Jeroboam, which he committed and with which he misled Israel into sin.”
  • 1 Kings 15 30
    and because of the sins of Jeroboam which he committed, and into which he misled Israel, because of his provocation with which he provoked the Lord God of Israel to anger.
  • Ezekiel 16:37
    therefore, behold, I am going to gather all your lovers whom you pleased, all those whom you loved as well as all those whom you hated. So I will gather them against you from every direction and expose your nakedness to them so that they may see all your nakedness.
  • Ezekiel 23:16
    And when she saw them she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
  • Jeremiah 50:38
    A drought on her waters, and they will be dried up! For it is a land of idols, And they go insane at frightful images.
  • Hosea 12:1
    Ephraim feeds on wind, And pursues the east wind continually; He multiplies lies and violence. Moreover, he makes a covenant with Assyria, And oil is brought to Egypt.
  • 1 Kings 14 9
    you also have done more evil than all who were before you, and you have gone and made for yourself other gods and cast metal images to provoke Me to anger, and have thrown Me behind your back—
  • 2 Kings 17 7-2 Kings 17 18
    Now this came about because the sons of Israel had sinned against the Lord their God, who had brought them up from the land of Egypt, from under the hand of Pharaoh, king of Egypt; and they had feared other gods.They also followed the customs of the nations whom the Lord had driven out from the sons of Israel, and in the customs of the kings of Israel which they had introduced.And the sons of Israel did things secretly against the Lord their God which were not right. Moreover, they built for themselves high places in all their towns, from watchtower to fortified city.And they set up for themselves memorial stones and Asherim on every high hill and under every green tree,and there they burned incense on all the high places as the nations did that the Lord had taken into exile before them; and they did evil things, provoking the Lord.They served idols, concerning which the Lord had said to them,“ You shall not do this thing.”Yet the Lord warned Israel and Judah through all His prophets and every seer, saying,“ Turn back from your evil ways and keep My commandments and My statutes in accordance with all the Law which I commanded your fathers, and which I sent to you through My servants the prophets.”However, they did not listen, but stiffened their neck like their fathers, who did not believe in the Lord their God.They rejected His statutes and His covenant which He made with their fathers, and His warnings which He gave them. And they followed idols and became empty, and followed the nations that surrounded them, about which the Lord had commanded them not to do as they did.And they abandoned all the commandments of the Lord their God and made for themselves cast metal images: two calves. And they made an Asherah, and worshiped all the heavenly lights, and served Baal.Then they made their sons and their daughters pass through the fire, and they practiced divination and interpreting omens, and gave themselves over to do evil in the sight of the Lord, provoking Him.So the Lord was very angry with Israel, and He removed them from His sight; no one was left except the tribe of Judah.