<< 以西结书 23:38 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    此外,同一天,她们还向我作了这事,就是玷污我的圣所,又亵渎我的安息日。
  • 新标点和合本
    此外,她们还有向我所行的,就是同日玷污我的圣所,干犯我的安息日。
  • 和合本2010(上帝版)
    此外,她们还向我这样做:同一天又玷污我的圣所,干犯我的安息日。
  • 和合本2010(神版)
    此外,她们还向我这样做:同一天又玷污我的圣所,干犯我的安息日。
  • 当代译本
    同时,她们还在同一天玷污我的圣所,亵渎我的安息日,
  • 新標點和合本
    此外,她們還有向我所行的,就是同日玷污我的聖所,干犯我的安息日。
  • 和合本2010(上帝版)
    此外,她們還向我這樣做:同一天又玷污我的聖所,干犯我的安息日。
  • 和合本2010(神版)
    此外,她們還向我這樣做:同一天又玷污我的聖所,干犯我的安息日。
  • 當代譯本
    同時,她們還在同一天玷污我的聖所,褻瀆我的安息日,
  • 聖經新譯本
    此外,同一天,她們還向我作了這事,就是玷污我的聖所,又褻瀆我的安息日。
  • 呂振中譯本
    此外他們還有向我所行的:就是他們同一日玷污了我的聖所,又瀆犯了我的安息日。
  • 文理和合譯本
    更有逆我之事、同日污我聖所、犯我安息、
  • 文理委辦譯本
    更行諸惡、即於是日、污衊我聖所、犯我安息日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    更有所行犯我之事、當日污穢我之聖所、犯我之安息日、
  • New International Version
    They have also done this to me: At that same time they defiled my sanctuary and desecrated my Sabbaths.
  • New International Reader's Version
    Here are some other things the sisters have done to me. They have made my temple‘ unclean.’ They have misused my Sabbath days.
  • English Standard Version
    Moreover, this they have done to me: they have defiled my sanctuary on the same day and profaned my Sabbaths.
  • New Living Translation
    Furthermore, they have defiled my Temple and violated my Sabbath day!
  • Christian Standard Bible
    They also did this to me: they defiled my sanctuary on that same day and profaned my Sabbaths.
  • New American Standard Bible
    Again, they have done this to Me: they have defiled My sanctuary on the same day, and have profaned My Sabbaths.
  • New King James Version
    Moreover they have done this to Me: They have defiled My sanctuary on the same day and profaned My Sabbaths.
  • American Standard Version
    Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.
  • Holman Christian Standard Bible
    They also did this to Me: they defiled My sanctuary on that same day and profaned My Sabbaths.
  • King James Version
    Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.
  • New English Translation
    Moreover, they have done this to me: In the very same day they desecrated my sanctuary and profaned my Sabbaths.
  • World English Bible
    Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my Sabbaths.

交叉引用

  • 以西结书 20:13
    可是以色列家在旷野背叛了我,没有遵行我的律例,弃绝了我的典章(人如果遵行这些,就必因此活着),大大亵渎了我的安息日,那时我说我要把我的烈怒倒在他们身上,在旷野把他们灭绝。
  • 列王纪下 21:7
    他又把自己所做的亚舍拉雕像安放在圣殿中,耶和华曾对大卫和他的儿子所罗门论到这殿说:“我要在这殿和我从以色列众支派中拣选的耶路撒冷,立我的名,直到永远。
  • 以西结书 20:24
    因为他们没有遵守我的典章,弃绝了我的律例,亵渎了我的安息日,他们的眼目注视着他们祖先的偶像。
  • 以西结书 7:20
    他们以美丽的饰物为夸耀,又用这些来铸造可憎可厌的偶像,因此我要使它们成为污秽之物。
  • 以西结书 22:8
    你藐视了我的圣物,亵渎了我的安息日。
  • 列王纪下 23:11-12
    他又除去犹大列王献给日头的马匹;这些马匹是在耶和华殿的入口处,靠近太监拿单.米勒在院子里的住宅。他又把献给日头的战车用火烧掉。他又把亚哈斯的楼房顶上,犹大列王所做的祭坛,和玛拿西在耶和华殿的两院中所做的祭坛拆毁,就地打碎,把它们的灰尘倒进汲沦溪去。
  • 耶利米书 17:27
    但如果你们不听从我,不守安息日为圣日,仍在安息日挑担子,进入耶路撒冷的城门;这样,我就必在耶路撒冷的各城门点起火来,烧毁耶路撒冷的堡垒,没有人能够扑灭。”
  • 以西结书 8:5-16
    他对我说:“人子啊!举目向北观看。”我就举目向北观看,见祭坛门的北面,在入口的地方,有令神愤恨的偶像。他又对我说:“人子啊!以色列家在这里所行的,就是他们行这极其可憎的事,使我远离我的圣所,你看见了吗?但你还要看见更加可憎的事。”他领我到院子的门口;我观看,见墙上有一个洞。他对我说:“人子啊,挖墙吧!”我就挖墙,不料,见有一道门。他对我说:“你进去,看看他们在这里所行可憎的恶事。”于是我进去观看,见四围的墙上刻着各种形状的爬行的动物,和可憎恶的走兽,以及以色列家所有的偶像。站在这些像面前的有以色列家的七十个长老,沙番的儿子雅撒尼亚也站在他们中间;各人手里拿着自己的香炉,香的烟往上升。他对我说:“人子啊!以色列家的众长老各在自己偶像的房间里暗中所行的,你看见了吗?他们说:‘耶和华看不见我们,耶和华已经离开这地了。’”他又对我说:“你还要看见他们行更加可憎的事。”他领我到耶和华殿朝北的门口,在那里有些妇女坐着,为搭模斯哭泣。他对我说:“人子啊,你看见了吗?你还要看见比这些更可憎的事。”他又领我到耶和华殿的内院,在耶和华殿的门口,就是在走廊和祭坛中间,约有二十五个人,背向耶和华的殿,面向着东方;他们正在朝着东面叩拜太阳。
  • 列王纪下 21:4
    他又在耶和华的殿内建造祭坛,耶和华曾指着这殿说:“我要立我的名在耶路撒冷。”
  • 尼希米记 13:17-18
    于是我责备犹大的贵族,对他们说:“你们怎么行这恶事,亵渎安息日呢?从前你们的列祖不是这样行,以致我们的神使这一切灾祸临到我们和这城吗?现在你们亵渎安息日,使神的忿怒越发临到以色列。”
  • 以西结书 5:11
    “我指着我的永生起誓(这是主耶和华的宣告),你既然用你一切可憎的偶像和一切可厌的事来玷污我的圣所,我必收回对你的恩宠,我的眼必不顾惜你,我也不怜恤你。