<< 以西结书 23:38 >>

本节经文

  • 当代译本
    同时,她们还在同一天玷污我的圣所,亵渎我的安息日,
  • 新标点和合本
    此外,她们还有向我所行的,就是同日玷污我的圣所,干犯我的安息日。
  • 和合本2010(上帝版)
    此外,她们还向我这样做:同一天又玷污我的圣所,干犯我的安息日。
  • 和合本2010(神版)
    此外,她们还向我这样做:同一天又玷污我的圣所,干犯我的安息日。
  • 圣经新译本
    此外,同一天,她们还向我作了这事,就是玷污我的圣所,又亵渎我的安息日。
  • 新標點和合本
    此外,她們還有向我所行的,就是同日玷污我的聖所,干犯我的安息日。
  • 和合本2010(上帝版)
    此外,她們還向我這樣做:同一天又玷污我的聖所,干犯我的安息日。
  • 和合本2010(神版)
    此外,她們還向我這樣做:同一天又玷污我的聖所,干犯我的安息日。
  • 當代譯本
    同時,她們還在同一天玷污我的聖所,褻瀆我的安息日,
  • 聖經新譯本
    此外,同一天,她們還向我作了這事,就是玷污我的聖所,又褻瀆我的安息日。
  • 呂振中譯本
    此外他們還有向我所行的:就是他們同一日玷污了我的聖所,又瀆犯了我的安息日。
  • 文理和合譯本
    更有逆我之事、同日污我聖所、犯我安息、
  • 文理委辦譯本
    更行諸惡、即於是日、污衊我聖所、犯我安息日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    更有所行犯我之事、當日污穢我之聖所、犯我之安息日、
  • New International Version
    They have also done this to me: At that same time they defiled my sanctuary and desecrated my Sabbaths.
  • New International Reader's Version
    Here are some other things the sisters have done to me. They have made my temple‘ unclean.’ They have misused my Sabbath days.
  • English Standard Version
    Moreover, this they have done to me: they have defiled my sanctuary on the same day and profaned my Sabbaths.
  • New Living Translation
    Furthermore, they have defiled my Temple and violated my Sabbath day!
  • Christian Standard Bible
    They also did this to me: they defiled my sanctuary on that same day and profaned my Sabbaths.
  • New American Standard Bible
    Again, they have done this to Me: they have defiled My sanctuary on the same day, and have profaned My Sabbaths.
  • New King James Version
    Moreover they have done this to Me: They have defiled My sanctuary on the same day and profaned My Sabbaths.
  • American Standard Version
    Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.
  • Holman Christian Standard Bible
    They also did this to Me: they defiled My sanctuary on that same day and profaned My Sabbaths.
  • King James Version
    Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.
  • New English Translation
    Moreover, they have done this to me: In the very same day they desecrated my sanctuary and profaned my Sabbaths.
  • World English Bible
    Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my Sabbaths.

交叉引用

  • 以西结书 20:13
    “‘可是,以色列人却在旷野背叛我,不遵行我的律例和典章——遵行的人必活着,大肆亵渎我的安息日。我本想在旷野向他们发烈怒,灭绝他们。
  • 列王纪下 21:7
    他雕刻亚舍拉神像,放在耶和华的殿中。关于这殿,耶和华曾对大卫和他儿子所罗门说:“我从以色列各支派中选择了耶路撒冷和这殿,我的名要在这里永远受尊崇。
  • 以西结书 20:24
    因为他们不遵行我的典章,弃绝我的律例,亵渎我的安息日,眼睛恋慕他们祖先的偶像。
  • 以西结书 7:20
    他们以华美的饰物为骄傲,并用它制造丑恶可憎的神像,因此,我必使这一切变成他们眼中的污秽之物。
  • 以西结书 22:8
    他们藐视我的圣物,亵渎我的安息日。
  • 列王纪下 23:11-12
    他从耶和华的殿门口除掉犹大各王献给太阳神的马匹,这些马匹在太监拿单·米勒房子旁边的院子里。他烧掉了那些献给太阳神的战车。他推倒犹大各王在亚哈斯楼顶上建造的祭坛,摧毁玛拿西在耶和华殿的两个院子里所筑的祭坛,把它们打碎,把灰丢进汲沦溪。
  • 耶利米书 17:27
    但如果你们不听我的话,不守安息日为圣日,仍在安息日运货物进耶路撒冷的城门,我必在各城门点起无法扑灭的大火,烧毁耶路撒冷的宫殿。’”
  • 以西结书 8:5-16
    祂对我说:“人子啊,你举目北望。”于是,我举目朝北一望,见在祭坛门的北面有惹耶和华愤恨的神像。祂又对我说:“人子啊,你看见以色列人的所作所为了吗?他们在这里行那些极其可憎的事,以致我远离我的圣所。你会看到更可憎的事。”祂带我到院子的门口,我看见墙上有一个洞。祂对我说:“人子啊,你挖这墙。”我挖开墙后,看见一道门。祂对我说:“你进去看看他们在这里做的邪恶可憎的事吧。”我进去后,看见四周的墙上画满了各种爬虫、可憎的兽类和以色列人拜的神像。神像前面站着以色列的七十个长老,沙番的儿子雅撒尼亚也在当中,他们每人手中都拿着香炉,烟雾缭绕。祂又对我说:“人子啊,你看见以色列的长老在自己藏神像的房间里暗中所做的了吗?他们说,‘耶和华看不见我们,祂已经抛弃了这片土地。’”祂继续说:“你会看到他们做更可憎的事。”祂带我来到耶和华的殿外院的北门,看见一些妇女坐在那里为搭模斯神像哭泣。祂对我说:“人子啊,你看见了吗?你会看到更可憎的事。”祂带我来到耶和华殿的内院,在殿门口,走廊和祭坛中间约有二十五个人背向耶和华的殿,面向东方朝拜太阳。
  • 列王纪下 21:4
    耶和华曾指着祂的殿说:“我的名必在耶路撒冷”,而他却在耶和华的殿内建造异教的祭坛。
  • 尼希米记 13:17-18
    我斥责犹大的贵族说:“你们为何做这恶事干犯安息日?你们的祖先难道不是犯了这样的罪,以致我们的上帝使一切灾祸临到我们和这城吗?如今你们干犯安息日,使上帝的愤怒更多地临到以色列。”
  • 以西结书 5:11
    主耶和华说:“因为你们用一切可憎的偶像和恶行玷污我的圣所,我凭我的永恒起誓,我必毫不留情地铲除你们。