<< 以西结书 23:18 >>

本节经文

  • 当代译本
    她继续公开地淫乱,在众人面前赤身露体,我厌弃她,像厌弃她姐姐一样。
  • 新标点和合本
    这样,她显露淫行,又显露下体;我心就与她生疏,像先前与她姐姐生疏一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    这样,她既暴露淫行,暴露下体;我的心就与她生疏,像先前与她的姊姊生疏一样。
  • 和合本2010(神版)
    这样,她既暴露淫行,暴露下体;我的心就与她生疏,像先前与她的姊姊生疏一样。
  • 圣经新译本
    她既然显露了她的淫行,露出了自己的下体,我的心就与她疏远,好像我的心从前与她姊姊疏远一样。
  • 新標點和合本
    這樣,她顯露淫行,又顯露下體;我心就與她生疏,像先前與她姊姊生疏一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    這樣,她既暴露淫行,暴露下體;我的心就與她生疏,像先前與她的姊姊生疏一樣。
  • 和合本2010(神版)
    這樣,她既暴露淫行,暴露下體;我的心就與她生疏,像先前與她的姊姊生疏一樣。
  • 當代譯本
    她繼續公開地淫亂,在眾人面前赤身露體,我厭棄她,像厭棄她姐姐一樣。
  • 聖經新譯本
    她既然顯露了她的淫行,露出了自己的下體,我的心就與她疏遠,好像我的心從前與她姊姊疏遠一樣。
  • 呂振中譯本
    她既露現了她的淫行,露現了她的下體,我的心就對她疏遠,正如我的心對她姐姐疏隔一樣。
  • 文理和合譯本
    彼顯其淫行、露其身體、我則厭之、如厭其姊、
  • 文理委辦譯本
    彼狥欲行淫若此。我則憾之、與憾其姊無異。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼顯然行淫、原文作彼露其淫行露其醜態、我心則厭之、與厭其姊無異、
  • New International Version
    When she carried on her prostitution openly and exposed her naked body, I turned away from her in disgust, just as I had turned away from her sister.
  • New International Reader's Version
    She acted like a prostitute who had no shame at all. She openly showed her naked body. I became sick of what she was doing. So I turned away from her. I had also turned away from her sister.
  • English Standard Version
    When she carried on her whoring so openly and flaunted her nakedness, I turned in disgust from her, as I had turned in disgust from her sister.
  • New Living Translation
    “ In the same way, I became disgusted with Oholibah and rejected her, just as I had rejected her sister, because she flaunted herself before them and gave herself to satisfy their lusts.
  • Christian Standard Bible
    When she flaunted her promiscuity and exposed her nakedness, I turned away from her in disgust just as I turned away from her sister.
  • New American Standard Bible
    She exposed her obscene practices and exposed her nakedness; then I turned away from her in disgust, just as I had turned away from her sister in disgust.
  • New King James Version
    She revealed her harlotry and uncovered her nakedness. Then I alienated Myself from her, As I had alienated Myself from her sister.
  • American Standard Version
    So she uncovered her whoredoms, and uncovered her nakedness: then my soul was alienated from her, like as my soul was alienated from her sister.
  • Holman Christian Standard Bible
    When she flaunted her promiscuity and exposed her nakedness, I turned away from her in disgust just as I turned away from her sister.
  • King James Version
    So she discovered her whoredoms, and discovered her nakedness: then my mind was alienated from her, like as my mind was alienated from her sister.
  • New English Translation
    When she lustfully exposed her nakedness, I was disgusted with her, just as I had been disgusted with her sister.
  • World English Bible
    So she uncovered her prostitution and uncovered her nakedness. Then my soul was alienated from her, just like my soul was alienated from her sister.

交叉引用

  • 诗篇 78:59
    上帝知道了他们的恶行,怒不可遏,彻底弃绝了以色列人。
  • 诗篇 106:40
    耶和华因此向祂的子民发怒,厌恶他们,
  • 耶利米书 12:8
    我的子民像林中的狮子一样向我吼叫,因此我憎恶他们;
  • 以西结书 21:24
    “主耶和华说,‘因为你们的过犯昭然若揭,你们的罪恶表露无遗,因此,你们必遭掳掠。
  • 耶利米书 8:12
    他们做可憎的事会羞愧吗?不!他们不知廉耻,毫不脸红。因此,他们要与其他人一样灭亡,死在我的惩罚下。这是耶和华说的。
  • 耶利米书 6:8
    耶路撒冷啊,你要接受告诫,否则我要离弃你,使你荒无人烟。”
  • 以西结书 16:36
    主耶和华说,你放纵情欲,赤身露体地与众情人苟合。你祭拜一切可憎的偶像,把自己儿女的血献给它们。
  • 何西阿书 7:1
    每当我要医治以色列的时候,却看见以法莲的罪,撒玛利亚的恶。他们行事诡诈;盗贼进屋偷窃,强盗外出抢劫。
  • 耶利米哀歌 2:7
    主撇弃自己的祭坛,憎恶自己的圣所,把耶路撒冷的殿墙交给敌人。他们像过节一样,在耶和华的殿中喧嚷吵闹。
  • 何西阿书 2:2
    “你们去跟你们的母亲理论吧!因为她不再是我的妻子,我也不再是她的丈夫。叫她别再出卖色相,别再露出乳间的淫态。
  • 阿摩司书 6:8
    万军之上帝——主耶和华凭自己起誓:“我憎恶雅各的骄傲,厌弃他的城堡。我要把城和城中的一切都交给敌人。”
  • 阿摩司书 5:21
    “我憎恶、鄙弃你们的节期,厌恶你们的圣会。
  • 申命记 32:19
    “耶和华看见祂儿女的恶行,就愤然厌弃他们,
  • 耶利米书 15:1
    耶和华对我说:“就算摩西和撒母耳站在我面前求情,我也不会怜悯这些百姓。你把他们从我面前赶走吧!
  • 撒迦利亚书 11:8
    我在一个月之内除掉了三个牧人。然而,我厌烦羊群,他们也厌恶我。
  • 以赛亚书 3:9
    他们的表情显出他们心术不正,他们跟所多玛人一样对自己的罪恶津津乐道,毫不隐瞒。他们必大祸临头,自招毁灭。