主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西結書 20:25
>>
本节经文
新標點和合本
我也任他們遵行不美的律例,謹守不能使人活着的惡規。
新标点和合本
我也任他们遵行不美的律例,谨守不能使人活着的恶规。
和合本2010(上帝版-简体)
我也任他们遵行那无益的律例,随从那不能使人存活的规条。
和合本2010(神版-简体)
我也任他们遵行那无益的律例,随从那不能使人存活的规条。
当代译本
所以,我任由他们效法无用的律例,遵守无法使人活着的规条,
圣经新译本
因此,我也把不好的律例和不能借以存活的典章赐给他们;
和合本2010(上帝版-繁體)
我也任他們遵行那無益的律例,隨從那不能使人存活的規條。
和合本2010(神版-繁體)
我也任他們遵行那無益的律例,隨從那不能使人存活的規條。
當代譯本
所以,我任由他們效法無用的律例,遵守無法使人活著的規條,
聖經新譯本
因此,我也把不好的律例和不能藉以存活的典章賜給他們;
呂振中譯本
因此我也索性給他們不好的律例,給他們不能使人活着的典章;
文理和合譯本
故我聽其從不善之典章、不能保生之律例、
文理委辦譯本
彼從不善之例、失保生之法、我聽其然、
施約瑟淺文理新舊約聖經
緣此、我聽其從不善之律例、守不能用以保生之法度、
New International Version
So I gave them other statutes that were not good and laws through which they could not live;
New International Reader's Version
So I let them follow other rules. Those other rules were not good. I let them have laws they could not live by.
English Standard Version
Moreover, I gave them statutes that were not good and rules by which they could not have life,
New Living Translation
I gave them over to worthless decrees and regulations that would not lead to life.
Christian Standard Bible
I also gave them statutes that were not good and ordinances they could not live by.
New American Standard Bible
I also gave them statutes that were not good, and ordinances by which they could not live;
New King James Version
“ Therefore I also gave them up to statutes that were not good, and judgments by which they could not live;
American Standard Version
Moreover also I gave them statutes that were not good, and ordinances wherein they should not live;
Holman Christian Standard Bible
I also gave them statutes that were not good and ordinances they could not live by.
King James Version
Wherefore I gave them also statutes[ that were] not good, and judgments whereby they should not live;
New English Translation
I also gave them decrees which were not good and regulations by which they could not live.
World English Bible
Moreover also I gave them statutes that were not good, and ordinances in which they should not live.
交叉引用
詩篇 81:12
我便任憑他們心裏剛硬,隨自己的計謀而行。
以西結書 20:39
「以色列家啊,至於你們,主耶和華如此說:從此以後若不聽從我,就任憑你們去事奉偶像,只是不可再因你們的供物和偶像褻瀆我的聖名。
以賽亞書 66:4
我也必揀選迷惑他們的事,使他們所懼怕的臨到他們;因為我呼喚,無人答應;我說話,他們不聽從;反倒行我眼中看為惡的,揀選我所不喜悅的。
帖撒羅尼迦後書 2:9-11
這不法的人來,是照撒但的運動,行各樣的異能、神蹟,和一切虛假的奇事,並且在那沉淪的人身上行各樣出於不義的詭詐;因他們不領受愛真理的心,使他們得救。故此,神就給他們一個生發錯誤的心,叫他們信從虛謊,
申命記 28:36
「耶和華必將你和你所立的王領到你和你列祖素不認識的國去;在那裏你必事奉木頭石頭的神。
羅馬書 1:21-28
因為,他們雖然知道神,卻不當作神榮耀他,也不感謝他。他們的思念變為虛妄,無知的心就昏暗了。自稱為聰明,反成了愚拙,將不能朽壞之神的榮耀變為偶像,彷彿必朽壞的人和飛禽、走獸、昆蟲的樣式。所以,神任憑他們逞着心裏的情慾行污穢的事,以致彼此玷辱自己的身體。他們將神的真實變為虛謊,去敬拜事奉受造之物,不敬奉那造物的主-主乃是可稱頌的,直到永遠。阿們!因此,神任憑他們放縱可羞恥的情慾。他們的女人把順性的用處變為逆性的用處;男人也是如此,棄了女人順性的用處,慾火攻心,彼此貪戀,男和男行可羞恥的事,就在自己身上受這妄為當得的報應。他們既然故意不認識神,神就任憑他們存邪僻的心,行那些不合理的事;
以西結書 14:9-11
先知若被迷惑說一句預言,是我-耶和華任那先知受迷惑,我也必向他伸手,將他從我民以色列中除滅。他們必擔當自己的罪孽。先知的罪孽和求問之人的罪孽都是一樣,好使以色列家不再走迷離開我,不再因各樣的罪過玷污自己,只要作我的子民,我作他們的神。這是主耶和華說的。」
以西結書 20:26
因他們將一切頭生的經火,我就任憑他們在這供獻的事上玷污自己,好叫他們淒涼,使他們知道我是耶和華。
申命記 4:27-28
耶和華必使你們分散在萬民中;在他所領你們到的萬國裏,你們剩下的人數稀少。在那裏,你們必事奉人手所造的神,就是用木石造成、不能看、不能聽、不能吃、不能聞的神。