<< 以西結書 20:12 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    亦以我安息日賜之、在我與彼之間為徵、俾知我耶和華使之成聖、
  • 新标点和合本
    又将我的安息日赐给他们,好在我与他们中间为证据,使他们知道我耶和华是叫他们成为圣的。
  • 和合本2010(上帝版)
    我将我的安息日赐给他们,在我与他们中间作记号,让他们知道我—耶和华是使他们分别为圣的。
  • 和合本2010(神版)
    我将我的安息日赐给他们,在我与他们中间作记号,让他们知道我—耶和华是使他们分别为圣的。
  • 当代译本
    我又让他们遵守我的安息日,作为我与他们之间的记号,好叫他们知道是我耶和华使他们成为圣洁之民。
  • 圣经新译本
    我又把我的安息日赐给他们,作我与他们之间的凭据,使他们知道我是使他们分别为圣的耶和华。
  • 新標點和合本
    又將我的安息日賜給他們,好在我與他們中間為證據,使他們知道我-耶和華是叫他們成為聖的。
  • 和合本2010(上帝版)
    我將我的安息日賜給他們,在我與他們中間作記號,讓他們知道我-耶和華是使他們分別為聖的。
  • 和合本2010(神版)
    我將我的安息日賜給他們,在我與他們中間作記號,讓他們知道我-耶和華是使他們分別為聖的。
  • 當代譯本
    我又讓他們遵守我的安息日,作為我與他們之間的記號,好叫他們知道是我耶和華使他們成為聖潔之民。
  • 聖經新譯本
    我又把我的安息日賜給他們,作我與他們之間的憑據,使他們知道我是使他們分別為聖的耶和華。
  • 呂振中譯本
    並且我也將我的安息日賜給他們,做個我與他們之間的憑證,好使他們知道是我永恆主使他們成聖別的。
  • 文理委辦譯本
    亦立我安息日、於我及彼之間為徵、俾知我乃耶和華、使之成聖。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦賜之以我安息日、在我與彼間為證、俾彼知我耶和華使之為聖、
  • New International Version
    Also I gave them my Sabbaths as a sign between us, so they would know that I the Lord made them holy.
  • New International Reader's Version
    I also told them to observe my Sabbath days. That is the sign of the covenant I made with them. I wanted them to know that I made them holy. I am the Lord.
  • English Standard Version
    Moreover, I gave them my Sabbaths, as a sign between me and them, that they might know that I am the Lord who sanctifies them.
  • New Living Translation
    And I gave them my Sabbath days of rest as a sign between them and me. It was to remind them that I am the Lord, who had set them apart to be holy.
  • Christian Standard Bible
    I also gave them my Sabbaths to serve as a sign between me and them, so that they would know that I am the LORD who consecrates them.
  • New American Standard Bible
    Also I gave them My Sabbaths to be a sign between Me and them, so that they might know that I am the Lord who sanctifies them.
  • New King James Version
    Moreover I also gave them My Sabbaths, to be a sign between them and Me, that they might know that I am the Lord who sanctifies them.
  • American Standard Version
    Moreover also I gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am Jehovah that sanctifieth them.
  • Holman Christian Standard Bible
    I also gave them My Sabbaths to serve as a sign between Me and them, so they will know that I am Yahweh who sets them apart as holy.
  • King James Version
    Moreover also I gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I[ am] the LORD that sanctify them.
  • New English Translation
    I also gave them my Sabbaths as a reminder of our relationship, so that they would know that I, the LORD, sanctify them.
  • World English Bible
    Moreover also I gave them my Sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am Yahweh who sanctifies them.

交叉引用

  • 申命記 5:12-15
    當守安息日、以為聖日、遵爾上帝耶和華所命、六日間、宜勤勞、作爾庶務、惟七日、乃爾上帝耶和華之安息、是日爾與子女、僕婢牛驢、暨諸牲畜、及寓爾家之遠人、皆毋操作、使爾僕婢休憩、與爾無異、當憶昔在埃及、服役於人、爾上帝耶和華以能手奮臂、導爾出之、故命爾守安息日、○
  • 利未記 21:23
    㡘內不可入、壇前不可近、體既有疵、恐其玷我聖所、蓋我乃耶和華、使之成聖也、
  • 歌羅西書 2:16
    是以勿因飲食、節期、月朔、安息日、被人擬議、
  • 以西結書 37:28
    我聖所既永在其中、列邦則知我乃耶和華、使以色列族成聖焉、
  • 以西結書 20:20
    以我安息日為聖、為我與爾間之徵、俾知我乃耶和華、爾之上帝、
  • 出埃及記 20:8-11
    當誌安息日、守之為聖、六日間、宜勤勞、作爾庶務、惟七日、乃爾上帝耶和華之安息、是日爾與子女、僕婢牲畜、及寓爾家之遠人、皆勿操作、蓋六日間、耶和華造天地海、暨其中萬物、七日休息、故耶和華錫嘏於安息日、別之為聖、○
  • 創世記 2:3
    蓋是日上帝畢其工而安息、遂錫嘏此日、別之為聖、○
  • 出埃及記 35:2
    六日間、宜操作、越至七日、乃為聖日、當守為耶和華之安息、是日操作者、殺無赦、
  • 利未記 23:32
    當守是日為肅安息日、而苦其心、是月九日薄暮、至明日薄暮、守為安息日、○
  • 利未記 20:8
    當守我典章、而遵行之、我乃耶和華、使爾成聖也、
  • 出埃及記 31:13-17
    告以色列人云、必守我安息日、於爾我間、歷世為徵、俾知我乃耶和華、使爾成聖、故當守安息日、以為聖日、凡凟之者、殺無赦、操作於是日者、必絕於民中、六日間、宜操作、至七日、則安息、於耶和華為聖日、安息日操作者、殺無赦、以色列人歷世必守安息日以休息、此為永約、於我及以色列族間、永世為徵、蓋六日間、我耶和華造天地、七日休息、而暢適焉、○
  • 帖撒羅尼迦前書 5:23
    願平康之上帝、使爾純聖、保全爾靈與心與身、於我主耶穌基督降臨之日、悉無可責、
  • 出埃及記 16:29
    耶和華以安息日賜爾、故於六日、予爾兼日之糧、至七日、各居其地、勿出其所、
  • 利未記 21:15
    勿使其苗裔玷於民中、蓋我乃耶和華、使之成聖也、○
  • 馬可福音 2:27-28
    又曰、安息日為人而設、非人為安息日也、是以人子亦為安息日之主、
  • 利未記 21:8
    必以祭司為聖、因其獻食於上帝、必視之為聖、蓋我耶和華乃聖、使爾為聖也、
  • 利未記 23:24
    告以色列族云、七月之朔、當守安息日、必有聖會、吹角為記、
  • 利未記 23:39
    七月之望、田疇所產、斂藏既畢、必守耶和華之節期、歷至七日、首日為肅安息、八日亦為肅安息、
  • 約翰福音 17:17-19
    祈爾聖之以真理、爾道乃真理也、如爾遣我入世、我亦遣彼入世、我為彼而聖、使彼亦以真理而聖、
  • 利未記 25:4
    越至七年、土壤安息、為耶和華肅守之、斯時田畝勿耕、葡萄勿治、
  • 尼希米記 9:14
    示知安息聖日、又藉爾僕摩西、以誡命典章法律諭之、
  • 猶大書 1:1
    耶穌基督之僕、雅各之弟猶大、書達諸見召者、即在父上帝中見愛、為耶穌基督而得保守者、
  • 出埃及記 19:5-6
    宇內咸屬於我、爾果聽我言、守我約、則爾於列國中、特為我業、亦為祭司之國、成聖之民於我前、其以此言告以色列族、○
  • 利未記 23:3
    六日間、宜操作、至七日、乃安息、是為聖會、無論何工、俱勿作、在爾所居之處、必守是日為耶和華之安息日、