主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西结书 20:10
>>
本节经文
当代译本
于是,我带他们离开埃及,进入旷野,
新标点和合本
这样,我就使他们出埃及地,领他们到旷野,
和合本2010(上帝版)
我领他们出埃及地,带他们到旷野。
和合本2010(神版)
我领他们出埃及地,带他们到旷野。
圣经新译本
“‘这样我把他们从埃及地领了出来,带到旷野。
新標點和合本
這樣,我就使他們出埃及地,領他們到曠野,
和合本2010(上帝版)
我領他們出埃及地,帶他們到曠野。
和合本2010(神版)
我領他們出埃及地,帶他們到曠野。
當代譯本
於是,我帶他們離開埃及,進入曠野,
聖經新譯本
“‘這樣我把他們從埃及地領了出來,帶到曠野。
呂振中譯本
這樣我就領他們出埃及地,帶他們到了曠野。
文理和合譯本
既出埃及、導至曠野、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我導之出伊及地、攜入曠野、
New International Version
Therefore I led them out of Egypt and brought them into the wilderness.
New International Reader's Version
So I led them out of Egypt. I brought them into the Desert of Sinai.
English Standard Version
So I led them out of the land of Egypt and brought them into the wilderness.
New Living Translation
So I brought them out of Egypt and led them into the wilderness.
Christian Standard Bible
“‘ So I brought them out of the land of Egypt and led them into the wilderness.
New American Standard Bible
So I took them out of the land of Egypt and brought them into the wilderness.
New King James Version
“ Therefore I made them go out of the land of Egypt and brought them into the wilderness.
American Standard Version
So I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.
Holman Christian Standard Bible
“ So I brought them out of the land of Egypt and led them into the wilderness.
King James Version
Wherefore I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.
New English Translation
“‘ So I brought them out of the land of Egypt and led them to the wilderness.
World English Bible
So I caused them to go out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.
交叉引用
出埃及记 13:17-18
法老让以色列人离开埃及后,上帝没有带领他们穿越非利士地区,虽然那是条捷径。因为上帝说:“如果他们遇上战争,就会改变主意,返回埃及。”所以,上帝领他们绕道而行,走旷野的路,前往红海。以色列人离开埃及时都带着兵器。
出埃及记 14:17-22
我要使埃及人的心刚硬,他们会紧追不舍,跟着你们走进海底。我要在法老及其大军、战车和骑兵身上得到荣耀。当我在法老及其战车和骑兵身上得到荣耀时,埃及人就知道我是耶和华。”这时,在以色列人前面领路的上帝的天使,转到百姓后面,云柱也随着移到后面立住。云柱停在埃及军队和以色列人的中间,埃及军队这边一片黑暗,以色列人那边却有光,双方整夜都无法接近对方。摩西向海伸出手,耶和华便整夜用强劲的东风吹退海水,将海底变成干地。海水分开后,以色列人踏着干地走入海中,海水如两道墙立在他们左右。
出埃及记 20:2
“我是你的上帝耶和华,曾把你领出埃及,使你不再受奴役。
出埃及记 15:22
摩西带领以色列人离开红海,来到书珥旷野,走了三天仍然找不到水喝。