<< Ezekiel 19:11 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    It had strong branches, fit for the scepters of rulers; its height towered among the clouds. So it was conspicuous for its height as well as its many branches.
  • 新标点和合本
    生出坚固的枝干,可作掌权者的杖。这枝干高举在茂密的枝中,而且它生长高大,枝子繁多,远远可见。
  • 和合本2010(上帝版)
    它长出坚固的枝干,可作统治者的权杖。这枝干高举在茂密的树枝中,可见树身高大,枝子繁多。
  • 和合本2010(神版)
    它长出坚固的枝干,可作统治者的权杖。这枝干高举在茂密的树枝中,可见树身高大,枝子繁多。
  • 当代译本
    它的枝子粗壮,可作王的杖。它的树干高大,直插云霄,枝叶茂密,远远可见。
  • 圣经新译本
    它有粗壮的树枝可作掌权者的杖;它树身高大,超乎其他茂密枝叶之上;因为它树身高大,枝子众多,远远就可以看见。
  • 新標點和合本
    生出堅固的枝幹,可作掌權者的杖。這枝幹高舉在茂密的枝中,而且它生長高大,枝子繁多,遠遠可見。
  • 和合本2010(上帝版)
    它長出堅固的枝幹,可作統治者的權杖。這枝幹高舉在茂密的樹枝中,可見樹身高大,枝子繁多。
  • 和合本2010(神版)
    它長出堅固的枝幹,可作統治者的權杖。這枝幹高舉在茂密的樹枝中,可見樹身高大,枝子繁多。
  • 當代譯本
    它的枝子粗壯,可作王的杖。它的樹幹高大,直插雲霄,枝葉茂密,遠遠可見。
  • 聖經新譯本
    它有粗壯的樹枝可作掌權者的杖;它樹身高大,超乎其他茂密枝葉之上;因為它樹身高大,枝子眾多,遠遠就可以看見。
  • 呂振中譯本
    它有剛勁的枝榦,可做掌權者之杖;其樹身高出於茂密樹枝中;因它枝條之繁多,以其高大、它還遠遠可見。
  • 文理和合譯本
    其枝堅強、堪作長者之杖、其榦干霄、其葉茂盛、高枝繁多、遠處可見、
  • 文理委辦譯本
    株幹堅強、堪作長者之杖、可謂枝繁幹偉矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    枝柯堅強、堪為秉權者之杖、杖或作圭下同其株甚高、在枝葉暢茂之中、高枝繁多、自遠處可見、
  • New International Version
    Its branches were strong, fit for a ruler’s scepter. It towered high above the thick foliage, conspicuous for its height and for its many branches.
  • New International Reader's Version
    Its branches were strong. Each was good enough to be made into a ruler’s scepter. The vine grew high above all the leaves. It stood out because it was so tall and had so many branches.
  • English Standard Version
    Its strong stems became rulers’ scepters; it towered aloft among the thick boughs; it was seen in its height with the mass of its branches.
  • New Living Translation
    Its branches became strong— strong enough to be a ruler’s scepter. It grew very tall, towering above all others. It stood out because of its height and its many lush branches.
  • Christian Standard Bible
    It had strong branches, fit for the scepters of rulers; its height towered among the clouds. So it was conspicuous for its height as well as its many branches.
  • New American Standard Bible
    And it had strong stems fit for scepters of rulers, And its height was raised above the clouds So that it was seen in its height with the mass of its branches.
  • New King James Version
    She had strong branches for scepters of rulers. She towered in stature above the thick branches, And was seen in her height amid the dense foliage.
  • American Standard Version
    And it had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and their stature was exalted among the thick boughs, and they were seen in their height with the multitude of their branches.
  • King James Version
    And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches.
  • New English Translation
    Its boughs were strong, fit for rulers’ scepters; it reached up into the clouds. It stood out because of its height and its many branches.
  • World English Bible
    It had strong branches for the scepters of those who ruled. Their stature was exalted among the thick boughs. They were seen in their height with the multitude of their branches.

交叉引用

  • Ezekiel 31:3
    Think of Assyria, a cedar in Lebanon, with beautiful branches and shady foliage and of lofty height. Its top was among the clouds.
  • Daniel 4:11
    The tree grew large and strong; its top reached to the sky, and it was visible to the ends of the earth.
  • Psalms 80:15
    the root Your right hand has planted, the shoot that You made strong for Yourself.
  • Daniel 4:20-21
    The tree you saw, which grew large and strong, whose top reached to the sky and was visible to all the earth,whose leaves were beautiful and its fruit abundant— and on it was food for all, under it the wild animals lived, and in its branches the birds of the air lived—
  • Ezekiel 19:14
    Fire has gone out from its main branch and has devoured its fruit, so that it no longer has a strong branch, a scepter for ruling. This is a lament and should be used as a lament.”
  • Ezra 5:11
    This is the reply they gave us: We are the servants of the God of heaven and earth and are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
  • Ezekiel 21:13
    Surely it will be a trial! And what if the sword despises even the scepter? The scepter will not continue. This is the declaration of the Lord God.
  • Ezekiel 19:12
    But it was uprooted in fury, thrown to the ground, and the east wind dried up its fruit. Its strong branches were torn off and dried up; fire consumed them.
  • Isaiah 11:1
    Then a shoot will grow from the stump of Jesse, and a branch from his roots will bear fruit.
  • Ezra 4:20
    Powerful kings have also ruled over Jerusalem and exercised authority over the whole region, and tribute, duty, and land tax were paid to them.
  • Psalms 80:17
    Let Your hand be with the man at Your right hand, with the son of man You have made strong for Yourself.
  • Psalms 110:2
    The Lord will extend Your mighty scepter from Zion. Rule over Your surrounding enemies.
  • Psalms 2:8-9
    Ask of Me, and I will make the nations Your inheritance and the ends of the earth Your possession.You will break them with a rod of iron; You will shatter them like pottery.”
  • Ezekiel 21:10
    It is sharpened for slaughter, polished to flash like lightning! Should we rejoice? The scepter of My son, the sword despises every tree.
  • Numbers 24:17
    I see him, but not now; I perceive him, but not near. A star will come from Jacob, and a scepter will arise from Israel. He will smash the forehead of Moab and strike down all the Shethites.
  • Numbers 24:7-9
    Water will flow from his buckets, and his seed will be by abundant water. His king will be greater than Agag, and his kingdom will be exalted.God brought him out of Egypt; He is like the horns of a wild ox for them. He will feed on enemy nations and gnaw their bones; he will strike them with his arrows.He crouches, he lies down like a lion or a lioness— who dares to rouse him? Those who bless you will be blessed, and those who curse you will be cursed.
  • Genesis 49:10
    The scepter will not depart from Judah or the staff from between his feet until He whose right it is comes and the obedience of the peoples belongs to Him.