<< 以西结书 18:22 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    他所犯的一切罪过都不会被记念,作控诉他的理由;他必因自己所行的义而存活。
  • 新标点和合本
    他所犯的一切罪过都不被记念,因所行的义,他必存活。
  • 和合本2010(上帝版)
    他所犯的一切罪过都不被记念;他因所行的义,必要存活。
  • 和合本2010(神版)
    他所犯的一切罪过都不被记念;他因所行的义,必要存活。
  • 当代译本
    我必不追究他以前所犯的一切罪行,他必因行事正直而活着。
  • 新標點和合本
    他所犯的一切罪過都不被記念,因所行的義,他必存活。
  • 和合本2010(上帝版)
    他所犯的一切罪過都不被記念;他因所行的義,必要存活。
  • 和合本2010(神版)
    他所犯的一切罪過都不被記念;他因所行的義,必要存活。
  • 當代譯本
    我必不追究他以前所犯的一切罪行,他必因行事正直而活著。
  • 聖經新譯本
    他所犯的一切罪過都不會被記念,作控訴他的理由;他必因自己所行的義而存活。
  • 呂振中譯本
    他所犯的一切罪過必不給他記住;他必因所行的義而得活着。
  • 文理和合譯本
    其所犯之罪、不復見憶、必因所行之義、而得生存、
  • 文理委辦譯本
    其所作之惡、不復追憶、乃因其善、必保其生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其所作之愆尤、不復追憶、因其所行之善、必得生存、
  • New International Version
    None of the offenses they have committed will be remembered against them. Because of the righteous things they have done, they will live.
  • New International Reader's Version
    None of the sins they have committed will be held against them. Because of the godly things they have done, they will live.
  • English Standard Version
    None of the transgressions that he has committed shall be remembered against him; for the righteousness that he has done he shall live.
  • New Living Translation
    All their past sins will be forgotten, and they will live because of the righteous things they have done.
  • Christian Standard Bible
    None of the transgressions he has committed will be held against him. He will live because of the righteousness he has practiced.
  • New American Standard Bible
    All his offenses which he has committed will not be remembered against him; because of his righteousness which he has practiced, he will live.
  • New King James Version
    None of the transgressions which he has committed shall be remembered against him; because of the righteousness which he has done, he shall live.
  • American Standard Version
    None of his transgressions that he hath committed shall be remembered against him: in his righteousness that he hath done he shall live.
  • Holman Christian Standard Bible
    None of the transgressions he has committed will be held against him. He will live because of the righteousness he has practiced.
  • King James Version
    All his transgressions that he hath committed, they shall not be mentioned unto him: in his righteousness that he hath done he shall live.
  • New English Translation
    None of the sins he has committed will be held against him; because of the righteousness he has done, he will live.
  • World English Bible
    None of his transgressions that he has committed will be remembered against him. In his righteousness that he has done, he shall live.

交叉引用

  • 弥迦书 7:19
    他必再怜爱我们,把我们的罪孽都践踏在脚下,又把我们(按照《马索拉文本》,“我们”作“他们”;现参照其他抄本、《七十士译本》和其他古译本翻译)的一切罪恶都投在深海里。
  • 以西结书 33:16
    他所犯的一切罪,必不被记念;他行了公平和正直的事,就必存活。
  • 以赛亚书 43:25
    “唯有我为自己的缘故,涂抹你的过犯,我也不再记念你的罪。
  • 诗篇 18:20-24
    耶和华按着我的公义报答我,照着我手中的清洁回报我。因为我谨守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。因为他的一切典章常摆在我面前,他的律例,我未曾丢弃。我在他面前作完全的人,我也谨慎自己,脱离我的罪孽。所以耶和华按着我的公义,照着我在他眼前手中的清洁回报我。
  • 耶利米书 50:20
    到那些日子,那时候,人要寻查以色列的罪孽,却无所发现;要查究犹大的罪恶,却一无所见;因为我必赦免我留下的那些人。”这是耶和华的宣告。
  • 以西结书 18:24
    “义人若转离他的义去行恶,照着恶人所行一切可憎的事而行,他能存活吗?他所行的一切义都不会被记念;他必因他所行不忠的事和他所犯的罪而灭亡。
  • 诗篇 25:7
    求你不要记念我幼年的罪恶和我的过犯;耶和华啊!求你因你的恩惠,按着你的慈爱记念我。
  • 1约翰福音 3:7
  • 希伯来书 8:12
    我也要宽恕他们的不义,决不再记着他们的罪恶。’”
  • 希伯来书 10:3-4
    可是那些祭品,却使人每年都想起罪来,因为公牛和山羊的血不能把罪除去。
  • 彼得后书 1:5-11
    正因这缘故,你们要多多努力:有了信心,又要增添美德;有了美德,又要增添知识;有了知识,又要增添节制;有了节制,又要增添忍耐;有了忍耐,又要增添敬虔;有了敬虔,又要增添弟兄的爱;有了弟兄的爱,还要增添神圣的爱。因为你们有了这几样,并且继续增长,就必叫你们在确实认识我们的主耶稣基督上,不至于闲懒不结果子。人若没有这几样,就是近视,简直是瞎眼的,忘记他过去的罪已经得了洁净。所以弟兄们,要更加努力,使你们所蒙的呼召和拣选坚定不移;你们若实行这几样,就决不会跌倒。这样,你们就得着充分的装备,可以进入我们的主和救主耶稣基督永远的国。
  • 诗篇 32:1-2
    过犯得蒙赦免,罪恶得到遮盖的人,是有福的。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的,这人是有福的。
  • 罗马书 8:1
    所以现在,那些在耶稣基督里的人就不被定罪了;
  • 诗篇 103:12
    东离西有多远,他使我们的过犯离我们也有多远。
  • 加拉太书 6:7-8
    不要自欺,神是不可轻慢的。人种的是什么,收的也是什么:顺着自己的肉体撒种的,必定从肉体收取败坏;顺着圣灵撒种的,必定从圣灵收取永生。
  • 列王纪上 17:18
    于是妇人对以利亚说:“神人哪,我跟你有什么关系呢?你竟到我这里来,使耶和华想起我的罪孽,杀死我的儿子。”
  • 诗篇 51:1
    神啊!求你按着你的慈爱恩待我,照着你丰盛的怜悯涂抹我的过犯。
  • 历代志下 6:23
    求你从天上垂听,施行你的作为,审判你的仆人,照着恶人所行的报应在他头上;宣告义人无罪,照着他的义行赏赐他。
  • 雅各书 2:21-26
    我们的祖先亚伯拉罕,把他的儿子以撒献在祭坛上,不是因行为称义吗?你看,他的信心与行为是一致的,信心就因着行为得到完全了;这正应验了经上所说的:“亚伯拉罕信神,这就算为他的义。”他也被称为神的朋友。可见人称义是因着行为,不仅是因着信心。照样,妓女喇合接待了探子,又从另一条路把他们送走,不也是因行为称义吗?身体没有灵魂是死的,照样,信心没有行为也是死的。
  • 耶利米书 31:34
    他们各人必不再教导自己的邻舍和自己的同胞,说:‘你们要认识耶和华。’因为所有的人,从最小到最大的都必认识我。我也要赦免他们的罪孽,不再记着他们的罪恶。”这是耶和华的宣告。
  • 诗篇 19:11
    并且你的仆人也藉着这些得到警戒,谨守这些就得着大赏赐。
  • 罗马书 2:6-7
    神必照各人所作的报应各人:以永生报答那些耐心行善、寻求荣耀尊贵和不朽的人,