<< Ezekiel 17:15 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    However, this king revolted against him by sending his ambassadors to Egypt so they might give him horses and a large army. Will he flourish? Will the one who does such things escape? Can he break a covenant and still escape?
  • 新标点和合本
    他却背叛巴比伦王,打发使者往埃及去,要他们给他马匹和多民。他岂能亨通呢?行这样事的人岂能逃脱呢?他背约岂能逃脱呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    他却背叛巴比伦王,差派使者前往埃及,要求埃及人给他马匹和许多人。他岂能亨通呢?这样做的人岂能逃脱呢?他背了约岂能逃脱呢?
  • 和合本2010(神版)
    他却背叛巴比伦王,差派使者前往埃及,要求埃及人给他马匹和许多人。他岂能亨通呢?这样做的人岂能逃脱呢?他背了约岂能逃脱呢?
  • 当代译本
    后来,犹大王背叛了巴比伦王,派使者到埃及请求支援军队马匹。他能成功吗?他这样做怎能逃脱惩罚呢?他这样背约怎能逃脱惩罚呢?
  • 圣经新译本
    可是这人背叛了巴比伦王,差遣使者到埃及去,要得战马和大军。他能亨通吗?行这样事的人,怎能逃脱呢?他破坏条约,怎能逃脱呢?
  • 新標點和合本
    他卻背叛巴比倫王,打發使者往埃及去,要他們給他馬匹和多民。他豈能亨通呢?行這樣事的人豈能逃脫呢?他背約豈能逃脫呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    他卻背叛巴比倫王,差派使者前往埃及,要求埃及人給他馬匹和許多人。他豈能亨通呢?這樣做的人豈能逃脫呢?他背了約豈能逃脫呢?
  • 和合本2010(神版)
    他卻背叛巴比倫王,差派使者前往埃及,要求埃及人給他馬匹和許多人。他豈能亨通呢?這樣做的人豈能逃脫呢?他背了約豈能逃脫呢?
  • 當代譯本
    後來,猶大王背叛了巴比倫王,派使者到埃及請求支援軍隊馬匹。他能成功嗎?他這樣做怎能逃脫懲罰呢?他這樣背約怎能逃脫懲罰呢?
  • 聖經新譯本
    可是這人背叛了巴比倫王,差遣使者到埃及去,要得戰馬和大軍。他能亨通嗎?行這樣事的人,怎能逃脫呢?他破壞條約,怎能逃脫呢?
  • 呂振中譯本
    但他卻背叛了巴王,反而差遣使者往埃及去,要他們給他馬匹和許多兵丁。他哪能順利成功呢?行這樣事的人哪能逃脫呢?違反了盟約哪能逃脫呢?
  • 文理和合譯本
    惟彼叛巴比倫王、遣使至埃及、欲其給以馬匹軍旅、如是能亨通乎、行是事者、得免難乎、爽約能遠害乎、
  • 文理委辦譯本
    乃王子背巴比倫王約、遣使至埃及、欲其率軍馬以至、彼行是事、豈能亨通、豈能免難、爽約之人、豈能獲救。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃彼背叛巴比倫王、遣使至伊及、欲伊及王賜以馬匹軍旅、彼行是事、豈能亨通、豈能免難、背約之人、豈能得救、
  • New International Version
    But the king rebelled against him by sending his envoys to Egypt to get horses and a large army. Will he succeed? Will he who does such things escape? Will he break the treaty and yet escape?
  • New International Reader's Version
    But Zedekiah turned against him. He sent messengers to Egypt. They went there to get horses and a large army. Will he succeed? Will he who does things like that escape? Can he break the peace treaty and still escape?
  • English Standard Version
    But he rebelled against him by sending his ambassadors to Egypt, that they might give him horses and a large army. Will he thrive? Can one escape who does such things? Can he break the covenant and yet escape?
  • New Living Translation
    “ Nevertheless, this man of Israel’s royal family rebelled against Babylon, sending ambassadors to Egypt to request a great army and many horses. Can Israel break her sworn treaties like that and get away with it?
  • New American Standard Bible
    But he revolted against him by sending his messengers to Egypt so that they might give him horses and many troops. Will he succeed? Will he who does these things escape? Can he indeed break the covenant and escape?
  • New King James Version
    But he rebelled against him by sending his ambassadors to Egypt, that they might give him horses and many people. Will he prosper? Will he who does such things escape? Can he break a covenant and still be delivered?
  • American Standard Version
    But he rebelled against him in sending his ambassadors into Egypt, that they might give him horses and much people. Shall he prosper? shall he escape that doeth such things? shall he break the covenant, and yet escape?
  • Holman Christian Standard Bible
    However, this king revolted against him by sending his ambassadors to Egypt so they might give him horses and a large army. Will he flourish? Will the one who does such things escape? Can he break a covenant and still escape?
  • King James Version
    But he rebelled against him in sending his ambassadors into Egypt, that they might give him horses and much people. Shall he prosper? shall he escape that doeth such[ things]? or shall he break the covenant, and be delivered?
  • New English Translation
    But this one from Israel’s royal family rebelled against the king of Babylon by sending his emissaries to Egypt to obtain horses and a large army. Will he prosper? Will the one doing these things escape? Can he break the covenant and escape?
  • World English Bible
    But he rebelled against him in sending his ambassadors into Egypt, that they might give him horses and many people. Will he prosper? Will he who does such things escape? Will he break the covenant, and still escape?

交叉引用

  • 2 Kings 24 20
    Because of the LORD’s anger, it came to the point in Jerusalem and Judah that he finally banished them from his presence. Then Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
  • 2 Chronicles 36 13
    He also rebelled against King Nebuchadnezzar who had made him swear allegiance by God. He became obstinate and hardened his heart against returning to the LORD, the God of Israel.
  • Ezekiel 17:7
    “‘ But there was another huge eagle with powerful wings and thick plumage. And this vine bent its roots toward him! It stretched out its branches to him from the plot where it was planted, so that he might water it.
  • Deuteronomy 17:16
    However, he must not acquire many horses for himself or send the people back to Egypt to acquire many horses, for the LORD has told you,‘ You are never to go back that way again.’
  • Jeremiah 38:18
    But if you do not surrender to the officials of the king of Babylon, then this city will be handed over to the Chaldeans. They will burn it, and you yourself will not escape from them.’”
  • Jeremiah 34:3
    As for you, you will not escape from him but are certain to be captured and handed over to him. You will meet the king of Babylon eye to eye and speak face to face; you will go to Babylon.
  • Jeremiah 52:3
    Because of the LORD’s anger, it came to the point in Jerusalem and Judah that he finally banished them from his presence. Then Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
  • Ezekiel 17:18
    He despised the oath by breaking the covenant. He did all these things even though he gave his hand in pledge. He will not escape!
  • Jeremiah 38:23
    All your wives and children will be brought out to the Chaldeans. You yourself will not escape from them, for you will be seized by the king of Babylon and this city will burn.’”
  • Ezekiel 17:9
    “ You are to say,‘ This is what the Lord GOD says: Will it flourish? Will he not tear out its roots and strip off its fruit so that it shrivels? All its fresh leaves will wither! Great strength and many people will not be needed to pull it from its roots.
  • Jeremiah 37:5-7
    Pharaoh’s army had left Egypt, and when the Chaldeans, who were besieging Jerusalem, heard the report, they withdrew from Jerusalem.The word of the LORD came to the prophet Jeremiah:“ This is what the LORD, the God of Israel, says: This is what you will say to Judah’s king, who is sending you to inquire of me:‘ Watch: Pharaoh’s army, which has come out to help you, is going to return to its own land of Egypt.
  • Jeremiah 32:4
    King Zedekiah of Judah will not escape from the Chaldeans; indeed, he will certainly be handed over to Babylon’s king. They will speak face to face and meet eye to eye.
  • Ezekiel 21:25
    And you, profane and wicked prince of Israel, the day has come for your punishment.
  • Hebrews 2:3
    how will we escape if we neglect such a great salvation? This salvation had its beginning when it was spoken of by the Lord, and it was confirmed to us by those who heard him.
  • Deuteronomy 29:12-15
    so that you may enter into the covenant of the LORD your God, which he is making with you today, so that you may enter into his oathand so that he may establish you today as his people and he may be your God as he promised you and as he swore to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.I am making this covenant and this oath not only with you,but also with those who are standing here with us today in the presence of the LORD our God and with those who are not here today.
  • Isaiah 30:1-4
    Woe to the rebellious children! This is the LORD’s declaration. They carry out a plan, but not mine; they make an alliance, but against my will, piling sin on top of sin.Without asking my advice they set out to go down to Egypt in order to seek shelter under Pharaoh’s protection and take refuge in Egypt’s shadow.But Pharaoh’s protection will become your shame, and refuge in Egypt’s shadow your humiliation.For though his princes are at Zoan and his messengers reach as far as Hanes,
  • Psalms 55:23
    God, you will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and treachery will not live out half their days. But I will trust in you.
  • Isaiah 31:1-3
    Woe to those who go down to Egypt for help and who depend on horses! They trust in the abundance of chariots and in the large number of horsemen. They do not look to the Holy One of Israel, and they do not seek the LORD.But he also is wise and brings disaster. He does not go back on what he says; he will rise up against the house of the wicked and against the allies of evildoers.Egyptians are men, not God; their horses are flesh, not spirit. When the LORD raises his hand to strike, the helper will stumble and the one who is helped will fall; both will perish together.
  • Jeremiah 22:29-30
    Earth, earth, earth, hear the word of the LORD!This is what the LORD says: Record this man as childless, a man who will not be successful in his lifetime. None of his descendants will succeed in sitting on the throne of David or ruling again in Judah.
  • Matthew 23:33
    “ Snakes! Brood of vipers! How can you escape being condemned to hell?
  • Proverbs 19:5
    A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
  • Isaiah 36:6-9
    Look, you are relying on Egypt, that splintered reed of a staff that will pierce the hand of anyone who grabs it and leans on it. This is how Pharaoh king of Egypt is to all who rely on him.Suppose you say to me,‘ We rely on the LORD our God.’ Isn’t he the one whose high places and altars Hezekiah has removed, saying to Judah and Jerusalem,‘ You are to worship at this altar’?“ Now make a deal with my master, the king of Assyria. I’ll give you two thousand horses if you’re able to supply riders for them!How then can you drive back a single officer among the least of my master’s servants? How can you rely on Egypt for chariots and horsemen?