<< Ezekiel 16:59 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    “ For this is what the Lord God says: I will deal with you according to what you have done, since you have despised the oath by breaking the covenant.
  • 新标点和合本
    “主耶和华如此说:你这轻看誓言、背弃盟约的,我必照你所行的待你。
  • 和合本2010(上帝版)
    “主耶和华如此说:你这轻看誓言而背约的,我必照你所做的报应你。
  • 和合本2010(神版)
    “主耶和华如此说:你这轻看誓言而背约的,我必照你所做的报应你。
  • 当代译本
    “‘主耶和华说,你背誓毁约,我必照你的所作所为报应你。
  • 圣经新译本
    主耶和华这样说:你这藐视誓言、背弃盟约的,我必照着你所行的报应你。
  • 新標點和合本
    「主耶和華如此說:你這輕看誓言、背棄盟約的,我必照你所行的待你。
  • 和合本2010(上帝版)
    「主耶和華如此說:你這輕看誓言而背約的,我必照你所做的報應你。
  • 和合本2010(神版)
    「主耶和華如此說:你這輕看誓言而背約的,我必照你所做的報應你。
  • 當代譯本
    「『主耶和華說,你背誓毀約,我必照你的所作所為報應你。
  • 聖經新譯本
    主耶和華這樣說:你這藐視誓言、背棄盟約的,我必照著你所行的報應你。
  • 呂振中譯本
    主永恆主這麼說:你這藐視所起的誓、違犯了盟約的、我必照你所行的辦你;
  • 文理和合譯本
    主耶和華曰、爾藐誓爽約、我必依爾所行以報爾、
  • 文理委辦譯本
    主耶和華又曰、爾爽盟約、予必因爾所行以報之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主如是云、爾輕視誓言、背棄盟約、我必循爾所行以待爾、
  • New International Version
    “‘ This is what the Sovereign Lord says: I will deal with you as you deserve, because you have despised my oath by breaking the covenant.
  • New International Reader's Version
    The Lord and King says,“ I will punish you in keeping with what you have done. I sealed with a promise the covenant I made with you. You hated that promise. And you broke my covenant.
  • English Standard Version
    “ For thus says the Lord God: I will deal with you as you have done, you who have despised the oath in breaking the covenant,
  • New Living Translation
    “ Now this is what the Sovereign Lord says: I will give you what you deserve, for you have taken your solemn vows lightly by breaking your covenant.
  • Christian Standard Bible
    “‘ For this is what the Lord GOD says: I will deal with you according to what you have done, since you have despised the oath by breaking the covenant.
  • New American Standard Bible
    For this is what the Lord God says:“ I will also do with you as you have done, you who have despised the oath by breaking the covenant.
  • New King James Version
    For thus says the Lord GOD:“ I will deal with you as you have done, who despised the oath by breaking the covenant.
  • American Standard Version
    For thus saith the Lord Jehovah: I will also deal with thee as thou hast done, who hast despised the oath in breaking the covenant.
  • King James Version
    For thus saith the Lord GOD; I will even deal with thee as thou hast done, which hast despised the oath in breaking the covenant.
  • New English Translation
    “‘ For this is what the sovereign LORD says: I will deal with you according to what you have done when you despised your oath by breaking your covenant.
  • World English Bible
    “‘ For the Lord Yahweh says:“ I will also deal with you as you have done, who have despised the oath in breaking the covenant.

交叉引用

  • Isaiah 24:5
    The earth is polluted by its inhabitants, for they have transgressed teachings, overstepped decrees, and broken the everlasting covenant.
  • Ezekiel 17:19
    Therefore, this is what the Lord God says:“ As I live, I will bring down on his head My oath that he despised and My covenant that he broke.
  • Exodus 24:1-8
    Then He said to Moses,“ Go up to the Lord, you and Aaron, Nadab, and Abihu, and 70 of Israel’s elders, and bow in worship at a distance.Moses alone is to approach the Lord, but the others are not to approach, and the people are not to go up with him.”Moses came and told the people all the commands of the Lord and all the ordinances. Then all the people responded with a single voice,“ We will do everything that the Lord has commanded.”And Moses wrote down all the words of the Lord. He rose early the next morning and set up an altar and 12 pillars for the 12 tribes of Israel at the base of the mountain.Then he sent out young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed bulls as fellowship offerings to the Lord.Moses took half the blood and set it in basins; the other half of the blood he sprinkled on the altar.He then took the covenant scroll and read it aloud to the people. They responded,“ We will do and obey everything that the Lord has commanded.”Moses took the blood, sprinkled it on the people, and said,“ This is the blood of the covenant that the Lord has made with you concerning all these words.”
  • Ezekiel 17:13-16
    He took one of the royal family and made a covenant with him, putting him under oath. Then he took away the leading men of the land,so the kingdom might be humble and not exalt itself but might keep his covenant in order to endure.However, this king revolted against him by sending his ambassadors to Egypt so they might give him horses and a large army. Will he flourish? Will the one who does such things escape? Can he break a covenant and still escape?“ As I live”— this is the declaration of the Lord God—“ he will die in Babylon, in the land of the king who put him on the throne, whose oath he despised and whose covenant he broke.
  • Romans 2:8-9
    but wrath and indignation to those who are self-seeking and disobey the truth but are obeying unrighteousness;affliction and distress for every human being who does evil, first to the Jew, and also to the Greek;
  • Isaiah 3:11
    Woe to the wicked— it will go badly for them, for what they have done will be done to them.
  • Ezekiel 7:4
    I will not look on you with pity or spare you, but I will punish you for your ways and for your detestable practices within you. Then you will know that I am Yahweh.”
  • Jeremiah 22:9
    They will answer,‘ Because they abandoned the covenant of Yahweh their God and worshiped and served other gods.’”
  • Ezekiel 7:8-9
    I will pour out My wrath on you very soon; I will exhaust My anger against you and judge you according to your ways. I will punish you for all your detestable practices.I will not look on you with pity or spare you. I will punish you for your ways and for your detestable practices within you. Then you will know that it is I, Yahweh, who strikes.
  • Jeremiah 2:19
    Your own evil will discipline you; your own apostasies will reprimand you. Think it over and see how evil and bitter it is for you to abandon the Lord your God and to have no fear of Me. This is the declaration of the Lord God of Hosts.
  • Matthew 7:1-2
    “ Do not judge, so that you won’t be judged.For with the judgment you use, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.
  • Ezekiel 14:4
    “ Therefore, speak to them and tell them: This is what the Lord God says: When anyone from the house of Israel sets up idols in his heart, puts a sinful stumbling block before his face, and then comes to the prophet, I, Yahweh, will answer him appropriately. I will answer him according to his many idols,
  • Jeremiah 31:32
    This one will not be like the covenant I made with their ancestors when I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt— a covenant they broke even though I had married them”— the Lord’s declaration.
  • 2 Chronicles 34 31-2 Chronicles 34 32
    Then the king stood at his post and made a covenant in the Lord’s presence to follow the Lord and to keep His commands, His decrees, and His statutes with all his heart and with all his soul in order to carry out the words of the covenant written in this book.He had all those present in Jerusalem and Benjamin agree to it. So all the inhabitants of Jerusalem carried out the covenant of God, the God of their ancestors.
  • Deuteronomy 29:10-15
    “ All of you are standing today before the Lord your God— your leaders, tribes, elders, officials, all the men of Israel,your children, your wives, and the foreigners in your camps who cut your wood and draw your water—so that you may enter into the covenant of the Lord your God, which He is making with you today, so that you may enter into His oathand so that He may establish you today as His people and He may be your God as He promised you and as He swore to your fathers Abraham, Isaac, and Jacob.I am making this covenant and this oath not only with you,but also with those who are standing here with us today in the presence of the Lord our God and with those who are not here today.
  • Deuteronomy 29:25
    Then people will answer,‘ It is because they abandoned the covenant of Yahweh, the God of their fathers, which He had made with them when He brought them out of the land of Egypt.