<< 以西结书 16:49 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    看哪,你的妹妹所多玛的罪孽是这样:她和她的女儿们都骄傲,粮源充足,大享安逸,却不扶持困苦和贫穷人的手。
  • 新标点和合本
    看哪,你妹妹所多玛的罪孽是这样:她和她的众女都心骄气傲,粮食饱足,大享安逸,并没有扶助困苦和穷乏人的手。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    看哪,你的妹妹所多玛的罪孽是这样:她和她的女儿们都骄傲,粮源充足,大享安逸,却不扶持困苦和贫穷人的手。
  • 当代译本
    看啊,你妹妹所多玛和她的女儿们傲慢狂妄,安逸饱足,对穷困的人漠不关心。
  • 圣经新译本
    你妹妹所多玛的罪孽是这样:她和她的女儿们都骄傲自大,粮食丰足,生活安逸,却没有帮助困苦和贫穷的人。
  • 新標點和合本
    看哪,你妹妹所多瑪的罪孽是這樣:她和她的眾女都心驕氣傲,糧食飽足,大享安逸,並沒有扶助困苦和窮乏人的手。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    看哪,你的妹妹所多瑪的罪孽是這樣:她和她的女兒們都驕傲,糧源充足,大享安逸,卻不扶持困苦和貧窮人的手。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    看哪,你的妹妹所多瑪的罪孽是這樣:她和她的女兒們都驕傲,糧源充足,大享安逸,卻不扶持困苦和貧窮人的手。
  • 當代譯本
    看啊,你妹妹所多瑪和她的女兒們傲慢狂妄,安逸飽足,對窮困的人漠不關心。
  • 聖經新譯本
    你妹妹所多瑪的罪孽是這樣:她和她的女兒們都驕傲自大,糧食豐足,生活安逸,卻沒有幫助困苦和貧窮的人。
  • 呂振中譯本
    看哪,你妹妹所多瑪的罪孽是這樣:她和她的女兒們都狂妄傲慢,食物喫得太飽,大享安逸自得,並沒有扶助困苦貧窮人的手。
  • 文理和合譯本
    爾妹所多瑪、與其眾女之罪、乃驕傲、飽食、安居、亦不濟助貧乏、
  • 文理委辦譯本
    爾姊所多馬、與其眾女、所犯之罪、即驕傲、饕餮、逸志、不恤貧乏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾妹所多瑪及其眾女、不缺飲食、安享平康、則生驕傲、不援貧乏之手、此即其罪也、
  • New International Version
    “‘ Now this was the sin of your sister Sodom: She and her daughters were arrogant, overfed and unconcerned; they did not help the poor and needy.
  • New International Reader's Version
    “ Here is the sin your sister Sodom committed. She and her daughters were proud. They ate too much. They were not concerned about others. They did not help those who were poor and in need.
  • English Standard Version
    Behold, this was the guilt of your sister Sodom: she and her daughters had pride, excess of food, and prosperous ease, but did not aid the poor and needy.
  • New Living Translation
    Sodom’s sins were pride, gluttony, and laziness, while the poor and needy suffered outside her door.
  • Christian Standard Bible
    Now this was the iniquity of your sister Sodom: She and her daughters had pride, plenty of food, and comfortable security, but didn’t support the poor and needy.
  • New American Standard Bible
    Behold, this was the guilt of your sister Sodom: she and her daughters had arrogance, plenty of food, and carefree ease, but she did not help the poor and needy.
  • New King James Version
    Look, this was the iniquity of your sister Sodom: She and her daughter had pride, fullness of food, and abundance of idleness; neither did she strengthen the hand of the poor and needy.
  • American Standard Version
    Behold, this was the iniquity of thy sister Sodom: pride, fulness of bread, and prosperous ease was in her and in her daughters; neither did she strengthen the hand of the poor and needy.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now this was the iniquity of your sister Sodom: she and her daughters had pride, plenty of food, and comfortable security, but didn’t support the poor and needy.
  • King James Version
    Behold, this was the iniquity of thy sister Sodom, pride, fulness of bread, and abundance of idleness was in her and in her daughters, neither did she strengthen the hand of the poor and needy.
  • New English Translation
    “‘ See here– this was the iniquity of your sister Sodom: She and her daughters had majesty, abundance of food, and enjoyed carefree ease, but they did not help the poor and needy.
  • World English Bible
    “‘“ Behold, this was the iniquity of your sister Sodom: pride, fullness of bread, and prosperous ease was in her and in her daughters. She also didn’t strengthen the hand of the poor and needy.

交叉引用

  • 诗篇 138:6
    耶和华虽崇高,却看顾卑微的人;骄傲的人,他从远处即能认出。
  • 创世记 13:10
    罗得举目,看见约旦河整个平原,直到琐珥,都是水源充足之地。在耶和华未毁灭所多玛、蛾摩拉以前,那地好像耶和华的园子,又像埃及地。
  • 以赛亚书 3:9
    他们的脸色证明自己不正,他们述说自己像所多玛一样的罪恶,毫不隐瞒。他们有祸了!因为作恶自害。
  • 以西结书 28:2
    “人子啊,你要对推罗的君王说,主耶和华如此说:你心里高傲,说:‘我是神明;我在海中坐诸神之位。’虽然你把你的心比作神明的心,你却不过是人,并不是神明!
  • 路加福音 12:16-20
    然后他用比喻对他们说:“有一个财主,田地出产丰富。他自己心里想:‘我的出产没有地方储藏,怎么办呢?’就说:‘我要这么办:要把我的仓库拆了,另盖更大的,在那里好储藏我一切的粮食和财物,然后要对我自己说:你这个人哪,你有许多财物积存,可供多年享用,只管安安逸逸吃喝快乐吧!’神却对他说:‘无知的人哪!今夜就要你的性命,你所预备的要归谁呢?’
  • 以西结书 18:16
    也未曾亏负人,未曾取人的抵押品,未曾抢夺人的物件,却把食物给饥饿的人吃,把衣服给赤身的人穿,
  • 以西结书 18:12
    亏负困苦和贫穷的人,抢夺别人的物件,不归还抵押品,却向偶像举目,做可憎的事;
  • 但以理书 4:30
    王说:“这大巴比伦岂不是我用大能大力建为首都,要显示我威严的荣耀吗?”
  • 以西结书 28:9
    在杀你的人面前,你还能说‘我是神明’吗?在杀害你的人手中,你不过是人,并不是神明。
  • 创世记 19:9
    众人说:“站到一边去吧!”又说:“这个人来寄居,还想扮审判官呢!现在我们要害你比害他们更厉害。”众人就往前冲向罗得,要攻破大门。
  • 以西结书 28:17
    你因美丽心中高傲,因荣光而败坏智慧,我已将你抛弃在地,把你摆在君王面前,好叫他们目睹眼见。
  • 阿摩司书 5:11-12
    所以,因你们践踏贫寒人,向他们勒索粮税;你们虽建造石凿的房屋,却不得住在其内;虽栽植美好的葡萄园,却不得喝其中所出的酒。我知道你们的罪过何其多,你们的罪恶何其大;你们迫害义人,收受贿赂,在城门口屈枉贫穷人。
  • 箴言 16:18
    骄傲在败坏以先,内心高傲在跌倒之前。
  • 但以理书 4:37
    现在我—尼布甲尼撒赞美、尊崇、恭敬天上的王,因为他所行的全都信实,他所做的尽都公平。那行事骄傲的,他能降为卑。”
  • 以赛亚书 16:6
    我们听闻摩押的骄傲,极其骄傲;它狂妄、骄傲、自大,它夸大的言词都是空的。
  • 申命记 32:15
    “耶书仑渐渐肥胖,能踼跳。你长得肥胖,粗壮,丰润。他离弃造他的神,轻看救他的磐石。
  • 彼得前书 5:5
    同样,你们年轻的,要顺服年长的。你们大家都要以谦卑当衣服穿上,彼此顺服,因为“神抵挡骄傲的人,但赐恩给谦卑的人。”
  • 箴言 18:12
    败坏之先,人心骄傲;要得尊荣,先有谦卑。
  • 阿摩司书 8:4-6
    你们这些践踏贫穷人、使这地困苦人衰败的,当听这话!你们说:“初一几时过去,我们好卖粮;安息日几时过去,我们好摆开谷物;我们要把伊法变小,把舍客勒变大,以诡诈的天平欺哄人,用银子买贫寒人,以一双鞋换贫穷人,把坏的谷物卖给人。”
  • 以西结书 29:3
    你要说,主耶和华如此说:埃及王法老,你这卧在自己江河中的海怪,看哪,我与你为敌。你曾说:‘我的尼罗河是我的,是我为自己造的。’
  • 以赛亚书 22:13-14
    看哪,人却欢喜快乐,宰牛杀羊,吃肉喝酒:“让我们吃吃喝喝吧!因为明天要死了。”万军之耶和华开启我的耳朵:“这罪孽直到你们死,断不得赦免!”这是万军之主耶和华说的。
  • 以西结书 18:7
    未曾亏负人,而是将欠债之人的抵押品还给他;未曾抢夺人的物件,却把食物给饥饿的人吃,把衣服给赤身的人穿;
  • 箴言 21:13
    塞耳不听贫寒人哀求的,他自己呼求,也不蒙应允。
  • 创世记 18:20
    耶和华说:“所多玛和蛾摩拉罪恶极其严重,控告他们的声音很大。
  • 箴言 21:4
    眼高心傲,就是恶人的灯,都是罪。
  • 阿摩司书 6:3-6
    你们以为降祸的日子尚远,却使残暴的统治临近。“那些躺卧在象牙床上,舒身在榻上的,吃群中的羔羊和棚里的牛犊。他们以琴瑟逍遥歌唱,为自己作曲,像大卫一样;以大碗喝酒,用上等油抹身,却不为约瑟所受的苦难忧伤;
  • 但以理书 5:23
    竟向天上的主自高,差人将他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、王后、妃嫔用这器皿饮酒。你又赞美那不能看、不能听、无知无识,用金、银、铜、铁、木、石造的神明,没有将荣耀归与那手中掌管你气息,管理你一切行动的神。
  • 箴言 16:5
    凡心里骄傲的,为耶和华所憎恶;击掌保证,他难免受罚。
  • 路加福音 17:28
    同样,就像在罗得的日子,人又吃又喝,又买又卖,又耕种又建造,
  • 以赛亚书 3:14-15
    耶和华必审问他国中的长老和领袖:“你们,你们摧毁葡萄园,抢夺困苦人,囤积在你们家中。你们为何压碎我的百姓,碾磨困苦人的脸呢?”这是万军之主耶和华说的。
  • 路加福音 21:34
    “你们要谨慎,免得被贪食、醉酒和今生的忧虑压住你们的心,那日子就忽然临到你们,
  • 俄巴底亚书 1:3
    你狂傲的心欺骗了你,你住在岩穴,居所在高处,心里说:“谁能把我拉下来到地上呢?”
  • 弥迦书 3:2-4
    你们恶善好恶,剥我百姓身上的皮,从他们的骨头上剔肉,你们吃我百姓的肉,剥他们的皮,打断他们的骨头,如切块下锅,如釜中的肉。到了遭灾的时候,这些人要哀求耶和华,他却不应允他们。那时,因他们所行的恶,他必转脸离开他们。
  • 路加福音 16:19-21
    “有一个财主穿着紫色袍和细麻布衣服,天天奢华宴乐。又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身长疮,被人放在财主门口,想得财主桌子上掉下来的碎食充饥,甚至还有狗来舔他的疮。