<< Ezekiel 16:37 >>

本节经文

  • World English Bible
    therefore see, I will gather all your lovers, with whom you have taken pleasure, and all those who you have loved, with all those who you have hated. I will even gather them against you on every side, and will uncover your nakedness to them, that they may see all your nakedness.
  • 新标点和合本
    我就要将你一切相欢相爱的和你一切所恨的都聚集来,从四围攻击你;又将你的下体露出,使他们看尽了。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,看哪,我要聚集所有与你交欢的情人,不论是你所爱的或你所恨的,聚集他们从四围到你那里来;我要在他们面前暴露你的下体,使他们看尽你的下体。
  • 和合本2010(神版)
    所以,看哪,我要聚集所有与你交欢的情人,不论是你所爱的或你所恨的,聚集他们从四围到你那里来;我要在他们面前暴露你的下体,使他们看尽你的下体。
  • 当代译本
    因此,我要把你所爱和所恨的情人都聚集起来,从四方攻击你,让你赤裸裸地显露在他们面前,让他们看到你赤身露体。
  • 圣经新译本
    所以我要把所有与你欢合的爱人,就是所有你所爱的和你所恨的,都聚集起来;我要把他们从四围聚集起来攻击你;我要在他们面前露出你的下体,使他们看见你全身赤裸。
  • 新標點和合本
    我就要將你一切相歡相愛的和你一切所恨的都聚集來,從四圍攻擊你;又將你的下體露出,使他們看盡了。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,看哪,我要聚集所有與你交歡的情人,不論是你所愛的或你所恨的,聚集他們從四圍到你那裏來;我要在他們面前暴露你的下體,使他們看盡你的下體。
  • 和合本2010(神版)
    所以,看哪,我要聚集所有與你交歡的情人,不論是你所愛的或你所恨的,聚集他們從四圍到你那裏來;我要在他們面前暴露你的下體,使他們看盡你的下體。
  • 當代譯本
    因此,我要把你所愛和所恨的情人都聚集起來,從四方攻擊你,讓你赤裸裸地顯露在他們面前,讓他們看到你赤身露體。
  • 聖經新譯本
    所以我要把所有與你歡合的愛人,就是所有你所愛的和你所恨的,都聚集起來;我要把他們從四圍聚集起來攻擊你;我要在他們面前露出你的下體,使他們看見你全身赤裸。
  • 呂振中譯本
    故此你看吧,我就要將你一切所愛的人、那些跟你甜蜜的人都招集攏來,你一切所愛的人、加上你一切所討厭的人、我都要從四圍招集攏來,以攻擊你,將你的下體向他們露出,使他們看盡了你的下體。
  • 文理和合譯本
    我必集爾情人、即爾所歡者、凡爾所愛所憎者、我自四方集之、必裸爾體、俾眾目睹、
  • 文理委辦譯本
    故我必使爾所娛悅之人、集於一處、與爾所憎者偕居、既集之後、我必裸爾體、使眾目睹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我必集爾之諸愛者、爾所娛悅者、凡爾所愛者、與諸所惡者、集之於爾四周、必於其前裸爾體、使其見爾裸體、必於其前裸爾體使其見爾裸體或作使爾現醜於其前使彼見爾之醜態
  • New International Version
    therefore I am going to gather all your lovers, with whom you found pleasure, those you loved as well as those you hated. I will gather them against you from all around and will strip you in front of them, and they will see you stark naked.
  • New International Reader's Version
    So I am going to gather together all the lovers you found pleasure with. They include those you loved and those you hated. I will gather them against you from everywhere. I will take your clothes off right in front of them. Then they will see you completely naked.
  • English Standard Version
    therefore, behold, I will gather all your lovers with whom you took pleasure, all those you loved and all those you hated. I will gather them against you from every side and will uncover your nakedness to them, that they may see all your nakedness.
  • New Living Translation
    this is what I am going to do. I will gather together all your allies— the lovers with whom you have sinned, both those you loved and those you hated— and I will strip you naked in front of them so they can stare at you.
  • Christian Standard Bible
    I am therefore going to gather all the lovers you pleased— all those you loved as well as all those you hated. I will gather them against you from all around and expose your nakedness to them so they see you completely naked.
  • New American Standard Bible
    therefore, behold, I am going to gather all your lovers whom you pleased, all those whom you loved as well as all those whom you hated. So I will gather them against you from every direction and expose your nakedness to them so that they may see all your nakedness.
  • New King James Version
    surely, therefore, I will gather all your lovers with whom you took pleasure, all those you loved, and all those you hated; I will gather them from all around against you and will uncover your nakedness to them, that they may see all your nakedness.
  • American Standard Version
    therefore behold, I will gather all thy lovers, with whom thou hast taken pleasure, and all them that thou hast loved, with all them that thou hast hated; I will even gather them against thee on every side, and will uncover thy nakedness unto them, that they may see all thy nakedness.
  • Holman Christian Standard Bible
    I am therefore going to gather all the lovers you pleased— all those you loved as well as all those you hated. I will gather them against you from all around and expose your nakedness to them so they see you completely naked.
  • King James Version
    Behold, therefore I will gather all thy lovers, with whom thou hast taken pleasure, and all[ them] that thou hast loved, with all[ them] that thou hast hated; I will even gather them round about against thee, and will discover thy nakedness unto them, that they may see all thy nakedness.
  • New English Translation
    therefore, take note: I am about to gather all your lovers whom you enjoyed, both all those you loved and all those you hated. I will gather them against you from all around, and I will expose your nakedness to them, and they will see all your nakedness.

交叉引用

  • Jeremiah 13:22
    If you say in your heart,“ Why have these things come on me?” Your skirts are uncovered because of the greatness of your iniquity, and your heels suffer violence.
  • Hosea 2:10
    Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers, and no one will deliver her out of my hand.
  • Hosea 8:10
    But although they sold themselves among the nations, I will now gather them; and they begin to waste away because of the oppression of the king of mighty ones.
  • Nahum 3:5-6
    “ Behold, I am against you,” says Yahweh of Armies,“ and I will lift your skirts over your face. I will show the nations your nakedness, and the kingdoms your shame.I will throw abominable filth on you, and make you vile, and will set you a spectacle.
  • Jeremiah 13:26
    Therefore I will also uncover your skirts on your face, and your shame will appear.
  • Hosea 2:3
    Lest I strip her naked, and make her bare as in the day that she was born, and make her like a wilderness, and set her like a dry land, and kill her with thirst.
  • Revelation 17:16
    The ten horns which you saw, and the beast, these will hate the prostitute, will make her desolate, will strip her naked, will eat her flesh, and will burn her utterly with fire.
  • Ezekiel 23:9-10
    “ Therefore I delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, on whom she doted.These uncovered her nakedness. They took her sons and her daughters; and they killed her with the sword. She became a byword among women; for they executed judgments on her.
  • Lamentations 1:8
    Jerusalem has grievously sinned. Therefore she has become unclean. All who honored her despise her, because they have seen her nakedness. Yes, she sighs, and turns backward.
  • Jeremiah 4:30
    You, when you are made desolate, what will you do? Though you clothe yourself with scarlet, though you deck yourself with ornaments of gold, though you enlarge your eyes with makeup, you make yourself beautiful in vain. Your lovers despise you. They seek your life.
  • Jeremiah 22:20
    “ Go up to Lebanon, and cry. Lift up your voice in Bashan, and cry from Abarim; for all your lovers have been destroyed.
  • Lamentations 1:19
    “ I called for my lovers, but they deceived me. My priests and my elders gave up the spirit in the city, while they sought food for themselves to refresh their souls.
  • Ezekiel 23:22-30
    “ Therefore, Oholibah, the Lord Yahweh says:‘ Behold, I will raise up your lovers against you, from whom your soul is alienated, and I will bring them against you on every side:the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod, Shoa, Koa, and all the Assyrians with them; all of them desirable young men, governors and rulers, princes and men of renown, all of them riding on horses.They will come against you with weapons, chariots, and wagons, and with a company of peoples. They will set themselves against you with buckler, shield, and helmet all around. I will commit the judgment to them, and they will judge you according to their judgments.I will set my jealousy against you, and they will deal with you in fury. They will take away your nose and your ears. Your remnant will fall by the sword. They will take your sons and your daughters; and the rest of you will be devoured by the fire.They will also strip you of your clothes, and take away your beautiful jewels.Thus I will make your lewdness to cease from you, and remove your prostitution from the land of Egypt; so that you will not lift up your eyes to them, nor remember Egypt any more.’“ For the Lord Yahweh says:‘ Behold, I will deliver you into the hand of them whom you hate, into the hand of them from whom your soul is alienated.They will deal with you in hatred, and will take away all your labor, and will leave you naked and bare. The nakedness of your prostitution will be uncovered, both your lewdness and your prostitution.These things will be done to you, because you have played the prostitute after the nations, and because you are polluted with their idols.