<< Ezekiel 14:19 >>

本节经文

  • New English Translation
    “ Or suppose I were to send a plague into that land, and pour out my rage on it with bloodshed, killing both people and animals.
  • 新标点和合本
    或者我叫瘟疫流行那地,使我灭命的忿怒倾在其上,好将人与牲畜从其中剪除;
  • 和合本2010(上帝版)
    或者我叫瘟疫流行那地,把我的愤怒带着血倾在其中,好使人与牲畜从其中剪除;
  • 和合本2010(神版)
    或者我叫瘟疫流行那地,把我的愤怒带着血倾在其中,好使人与牲畜从其中剪除;
  • 当代译本
    倘若我叫瘟疫在那里肆虐,发烈怒毁灭那里的人和牲畜,
  • 圣经新译本
    如果我使瘟疫流行那地,藉着流血的事把我的烈怒倾倒在那地上,使人和牲畜都从那地剪除;
  • 新標點和合本
    或者我叫瘟疫流行那地,使我滅命的忿怒傾在其上,好將人與牲畜從其中剪除;
  • 和合本2010(上帝版)
    或者我叫瘟疫流行那地,把我的憤怒帶着血傾在其中,好使人與牲畜從其中剪除;
  • 和合本2010(神版)
    或者我叫瘟疫流行那地,把我的憤怒帶着血傾在其中,好使人與牲畜從其中剪除;
  • 當代譯本
    倘若我叫瘟疫在那裡肆虐,發烈怒毀滅那裡的人和牲畜,
  • 聖經新譯本
    如果我使瘟疫流行那地,藉著流血的事把我的烈怒傾倒在那地上,使人和牲畜都從那地剪除;
  • 呂振中譯本
    或者我打發瘟疫去流行那地,使我那叫人流血的烈怒傾倒在那上頭,好將人和牲口都從那裏剪除掉;
  • 文理和合譯本
    我若使疫癘流行斯土、洩忿而流其血、絕其人畜、
  • 文理委辦譯本
    如我使瘟疫、流布其國、震怒特甚、加以殺戮、人與畜無噍類焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如我降疫癘於其國、發洩我之盛忿、盡行誅殺、盡行誅殺或作使其中有殺人流血之事致人與畜絕於其中、
  • New International Version
    “ Or if I send a plague into that land and pour out my wrath on it through bloodshed, killing its people and their animals,
  • New International Reader's Version
    “ Or suppose I send a plague into that land. And I pour out my great anger on it by spilling blood. I kill its people and their animals.
  • English Standard Version
    “ Or if I send a pestilence into that land and pour out my wrath upon it with blood, to cut off from it man and beast,
  • New Living Translation
    “ Or suppose I were to pour out my fury by sending an epidemic into the land, and the disease killed people and animals alike.
  • Christian Standard Bible
    “ Or suppose I send a plague into that land and pour out my wrath on it with bloodshed to wipe out both people and animals from it.
  • New American Standard Bible
    Or if I were to send a plague against that country and pour out My wrath on it in blood to eliminate man and animal from it,
  • New King James Version
    “ Or if I send a pestilence into that land and pour out My fury on it in blood, and cut off from it man and beast,
  • American Standard Version
    Or if I send a pestilence into that land, and pour out my wrath upon it in blood, to cut off from it man and beast;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Or if I send a plague into that land and pour out My wrath on it with bloodshed to wipe out both man and animal from it,
  • King James Version
    Or[ if] I send a pestilence into that land, and pour out my fury upon it in blood, to cut off from it man and beast:
  • World English Bible
    “ Or if I send a pestilence into that land, and pour out my wrath on it in blood, to cut off from it man and animal;

交叉引用

  • Ezekiel 38:22
    I will judge him with plague and bloodshed. I will rain down on him, his troops and the many peoples who are with him a torrential downpour, hailstones, fire, and brimstone.
  • Jeremiah 14:12
    Even if they fast, I will not hear their cries for help. Even if they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will kill them through wars, famines, and plagues.”
  • Ezekiel 5:12
    A third of your people will die of plague or be overcome by the famine within you. A third of your people will fall by the sword surrounding you, and a third I will scatter to the winds. I will unleash a sword behind them.
  • 2 Samuel 24 15
    So the LORD sent a plague through Israel from the morning until the completion of the appointed time. Seventy thousand men died from Dan to Beer Sheba.
  • Ezekiel 7:8
    Soon now I will pour out my rage on you; I will fully vent my anger against you. I will judge you according to your behavior. I will hold you accountable for all your abominable practices.
  • Psalms 91:3
    he will certainly rescue you from the snare of the hunter and from the destructive plague.
  • Amos 4:10
    “ I sent against you a plague like one of the Egyptian plagues. I killed your young men with the sword, along with the horses you had captured. I made the stench from the corpses rise up into your nostrils. Still you did not come back to me.” The LORD is speaking!
  • 2 Samuel 24 13
    Gad went to David and told him,“ Shall seven years of famine come upon your land? Or shall you flee for three months from your enemy with him in hot pursuit? Or shall there be three days of plague in your land? Now decide what I should tell the one who sent me.”
  • Numbers 14:12
    I will strike them with the pestilence, and I will disinherit them; I will make you into a nation that is greater and mightier than they!”
  • 1 Kings 8 37
    “ The time will come when the land suffers from a famine, a plague, blight and disease, or a locust invasion, or when their enemy lays siege to the cities of the land, or when some other type of plague or epidemic occurs.
  • Jeremiah 21:6
    I will kill everything living in Jerusalem, people and animals alike! They will die from terrible diseases.
  • 2 Chronicles 6 28
    “ The time will come when the land suffers from a famine, a plague, blight, and disease, or a locust invasion, or when their enemy lays siege to the cities of the land, or when some other type of plague or epidemic occurs.
  • Jeremiah 24:10
    I will bring war, starvation, and disease on them until they are completely destroyed from the land I gave them and their ancestors.’”
  • Revelation 16:3-6
    Next, the second angel poured out his bowl on the sea and it turned into blood, like that of a corpse, and every living creature that was in the sea died.Then the third angel poured out his bowl on the rivers and the springs of water, and they turned into blood.Now I heard the angel of the waters saying:“ You are just– the one who is and who was, the Holy One– because you have passed these judgments,because they poured out the blood of your saints and prophets, so you have given them blood to drink. They got what they deserved!”
  • Ezekiel 36:18
    So I poured my anger on them because of the blood they shed on the land and because of the idols with which they defiled it.
  • 2 Chronicles 20 9
    ‘ If disaster comes on us in the form of military attack, judgment, plague, or famine, we will stand in front of this temple before you, for you are present in this temple. We will cry out to you for help in our distress, so that you will hear and deliver us.’
  • Numbers 16:46-50
    Then Moses said to Aaron,“ Take the censer, put burning coals from the altar in it, place incense on it, and go quickly into the assembly and make atonement for them, for wrath has gone out from the LORD– the plague has begun!”So Aaron did as Moses commanded and ran into the middle of the assembly, where the plague was just beginning among the people. So he placed incense on the coals and made atonement for the people.He stood between the dead and the living, and the plague was stopped.Now 14,700 people died in the plague, in addition to those who died in the event with Korah.Then Aaron returned to Moses at the entrance of the tent of meeting, and the plague was stopped.
  • 2 Chronicles 7 13
    When I close up the sky so that it doesn’t rain, or command locusts to devour the land’s vegetation, or send a plague among my people,
  • Psalms 91:6
    the plague that comes in the darkness, or the disease that comes at noon.
  • Jeremiah 21:9
    Those who stay in this city will die in battle or of starvation or disease. Those who leave the city and surrender to the Babylonians who are besieging it will live. They will escape with their lives.
  • Isaiah 37:36
    The LORD’s messenger went out and killed 185,000 troops in the Assyrian camp. When they got up early the next morning, there were all the corpses!
  • Matthew 24:7
    For nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines and earthquakes in various places.
  • Deuteronomy 28:21-22
    The LORD will plague you with deadly diseases until he has completely removed you from the land you are about to possess.He will afflict you with weakness, fever, inflammation, infection, sword, blight, and mildew; these will attack you until you perish.
  • Deuteronomy 28:59-61
    then the LORD will increase your punishments and those of your descendants– great and long-lasting afflictions and severe, enduring illnesses.He will infect you with all the diseases of Egypt that you dreaded, and they will persistently afflict you.Moreover, the LORD will bring upon you every kind of sickness and plague not mentioned in this scroll of commandments, until you have perished.