<< Ezekiel 14:17 >>

本节经文

  • New International Version
    “ Or if I bring a sword against that country and say,‘ Let the sword pass throughout the land,’ and I kill its people and their animals,
  • 新标点和合本
    或者我使刀剑临到那地,说:刀剑哪,要经过那地,以致我将人与牲畜从其中剪除;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    或者我使刀剑临到那地,说:‘让刀剑穿越那地’,以致我把人与牲畜从其中剪除;
  • 和合本2010(神版-简体)
    或者我使刀剑临到那地,说:‘让刀剑穿越那地’,以致我把人与牲畜从其中剪除;
  • 当代译本
    倘若我使刀剑临到那里,毁灭人和牲畜,
  • 圣经新译本
    如果我使刀剑临到那地,说:‘愿刀剑经过那地,好让我把人和牲畜从那地剪除。’
  • 新標點和合本
    或者我使刀劍臨到那地,說:刀劍哪,要經過那地,以致我將人與牲畜從其中剪除;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    或者我使刀劍臨到那地,說:『讓刀劍穿越那地』,以致我把人與牲畜從其中剪除;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    或者我使刀劍臨到那地,說:『讓刀劍穿越那地』,以致我把人與牲畜從其中剪除;
  • 當代譯本
    倘若我使刀劍臨到那裡,毀滅人和牲畜,
  • 聖經新譯本
    如果我使刀劍臨到那地,說:‘願刀劍經過那地,好讓我把人和牲畜從那地剪除。’
  • 呂振中譯本
    或者我使刀劍臨到那地,說:願刀劍經過那地,好使我將人和牲口都從那裏剪除掉;
  • 文理和合譯本
    我若使鋒刃臨於斯土、曰鋒刃歟、遍經斯地、絕其人畜、
  • 文理委辦譯本
    如我降以鋒刃、使其國人畜、悉行翦滅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如我使其國遇鋒刃、鋒刃徧害其地、於其中絕人與畜、
  • New International Reader's Version
    “ Or suppose I send swords to kill the people in that country. And I say,‘ Let swords sweep all through the land.’ And I kill its people and their animals.
  • English Standard Version
    “ Or if I bring a sword upon that land and say, Let a sword pass through the land, and I cut off from it man and beast,
  • New Living Translation
    “ Or suppose I were to bring war against the land, and I sent enemy armies to destroy both people and animals.
  • Christian Standard Bible
    “ Or suppose I bring a sword against that land and say,‘ Let a sword pass through it,’ so that I wipe out both people and animals from it.
  • New American Standard Bible
    Or if I were to bring a sword on that country and say,‘ A sword is to pass through the country,’ and I eliminated human and animal life from it,
  • New King James Version
    “ Or if I bring a sword on that land, and say,‘ Sword, go through the land,’ and I cut off man and beast from it,
  • American Standard Version
    Or if I bring a sword upon that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off from it man and beast;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Or if I bring a sword against that land and say: Let a sword pass through it, so that I wipe out both man and animal from it,
  • King James Version
    Or[ if] I bring a sword upon that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off man and beast from it:
  • New English Translation
    “ Or suppose I were to bring a sword against that land and say,‘ Let a sword pass through the land,’ and I were to kill both people and animals.
  • World English Bible
    “ Or if I bring a sword on that land, and say,‘ Sword, go through the land; so that I cut off from it man and animal;’

交叉引用

  • Leviticus 26:25
    And I will bring the sword on you to avenge the breaking of the covenant. When you withdraw into your cities, I will send a plague among you, and you will be given into enemy hands.
  • Ezekiel 21:3-4
    and say to her:‘ This is what the Lord says: I am against you. I will draw my sword from its sheath and cut off from you both the righteous and the wicked.Because I am going to cut off the righteous and the wicked, my sword will be unsheathed against everyone from south to north.
  • Ezekiel 5:12
    A third of your people will die of the plague or perish by famine inside you; a third will fall by the sword outside your walls; and a third I will scatter to the winds and pursue with drawn sword.
  • Zephaniah 1:3
    “ I will sweep away both man and beast; I will sweep away the birds in the sky and the fish in the sea— and the idols that cause the wicked to stumble.”“ When I destroy all mankind on the face of the earth,” declares the Lord,
  • Ezekiel 25:13
    therefore this is what the Sovereign Lord says: I will stretch out my hand against Edom and kill both man and beast. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword.
  • Jeremiah 47:6
    “‘ Alas, sword of the Lord, how long till you rest? Return to your sheath; cease and be still.’
  • Ezekiel 14:13
    “ Son of man, if a country sins against me by being unfaithful and I stretch out my hand against it to cut off its food supply and send famine upon it and kill its people and their animals,
  • Ezekiel 38:21-22
    I will summon a sword against Gog on all my mountains, declares the Sovereign Lord. Every man’s sword will be against his brother.I will execute judgment on him with plague and bloodshed; I will pour down torrents of rain, hailstones and burning sulfur on him and on his troops and on the many nations with him.
  • Hosea 4:3
    Because of this the land dries up, and all who live in it waste away; the beasts of the field, the birds in the sky and the fish in the sea are swept away.
  • Ezekiel 29:8
    “‘ Therefore this is what the Sovereign Lord says: I will bring a sword against you and kill both man and beast.
  • Ezekiel 21:9-15
    “ Son of man, prophesy and say,‘ This is what the Lord says:“‘ A sword, a sword, sharpened and polished—sharpened for the slaughter, polished to flash like lightning!“‘ Shall we rejoice in the scepter of my royal son? The sword despises every such stick.“‘ The sword is appointed to be polished, to be grasped with the hand; it is sharpened and polished, made ready for the hand of the slayer.Cry out and wail, son of man, for it is against my people; it is against all the princes of Israel. They are thrown to the sword along with my people. Therefore beat your breast.“‘ Testing will surely come. And what if even the scepter, which the sword despises, does not continue? declares the Sovereign Lord.’“ So then, son of man, prophesy and strike your hands together. Let the sword strike twice, even three times. It is a sword for slaughter— a sword for great slaughter, closing in on them from every side.So that hearts may melt with fear and the fallen be many, I have stationed the sword for slaughter at all their gates. Look! It is forged to strike like lightning, it is grasped for slaughter.
  • Ezekiel 5:17
    I will send famine and wild beasts against you, and they will leave you childless. Plague and bloodshed will sweep through you, and I will bring the sword against you. I the Lord have spoken.”
  • Jeremiah 25:9
    I will summon all the peoples of the north and my servant Nebuchadnezzar king of Babylon,” declares the Lord,“ and I will bring them against this land and its inhabitants and against all the surrounding nations. I will completely destroy them and make them an object of horror and scorn, and an everlasting ruin.
  • Jeremiah 33:12
    “ This is what the Lord Almighty says:‘ In this place, desolate and without people or animals— in all its towns there will again be pastures for shepherds to rest their flocks.