<< 以西结书 14:14 >>

本节经文

  • 当代译本
    即使挪亚、但以理和约伯三人在那里,他们也只能因义行而自己得救。这是主耶和华说的。
  • 新标点和合本
    其中虽有挪亚、但以理、约伯这三人,他们只能因他们的义救自己的性命。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    虽有挪亚、但以理、约伯这三人在那里,他们只能因自己的义救自己的命。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    虽有挪亚、但以理、约伯这三人在那里,他们只能因自己的义救自己的命。这是主耶和华说的。
  • 圣经新译本
    即使有挪亚、但以理和约伯这三个人,他们也只能因自己的义救自己的性命。这是主耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    其中雖有挪亞、但以理、約伯這三人,他們只能因他們的義救自己的性命。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    雖有挪亞、但以理、約伯這三人在那裏,他們只能因自己的義救自己的命。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    雖有挪亞、但以理、約伯這三人在那裏,他們只能因自己的義救自己的命。這是主耶和華說的。
  • 當代譯本
    即使挪亞、但以理和約伯三人在那裡,他們也只能因義行而自己得救。這是主耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    即使有挪亞、但以理和約伯這三個人,他們也只能因自己的義救自己的性命。這是主耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    那麼即使有挪亞、但以理、約伯、這三人在那中間,他們也只能因自己的義而援救自己的性命:這是主永恆主發神諭說的。
  • 文理和合譯本
    雖挪亞但以理約伯三人、在於其中、惟以己義、自救生命而已、主耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    雖挪亞、但以理、約百三人旅其中、躬行仁義、亦止救一己之生命而已。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雖挪亞、但以理、約百三人、居於其中、但能因其義救一己之生命、此乃主天主所言、
  • New International Version
    even if these three men— Noah, Daniel and Job— were in it, they could save only themselves by their righteousness, declares the Sovereign Lord.
  • New International Reader's Version
    And suppose Noah, Daniel and Job were in that country. Then these three men could save only themselves by doing what is right,” announces the Lord and King.
  • English Standard Version
    even if these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they would deliver but their own lives by their righteousness, declares the Lord God.
  • New Living Translation
    Even if Noah, Daniel, and Job were there, their righteousness would save no one but themselves, says the Sovereign Lord.
  • Christian Standard Bible
    Even if these three men— Noah, Daniel, and Job— were in it, they would rescue only themselves by their righteousness.” This is the declaration of the Lord GOD.
  • New American Standard Bible
    even though these three men, Noah, Daniel, and Job were in its midst, by their own righteousness they could only save themselves,” declares the Lord God.
  • New King James Version
    Even if these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they would deliver only themselves by their righteousness,” says the Lord GOD.
  • American Standard Version
    though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they should deliver but their own souls by their righteousness, saith the Lord Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    even if these three men— Noah, Daniel, and Job— were in it, they would deliver only themselves by their righteousness.” This is the declaration of the Lord God.
  • King James Version
    Though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they should deliver[ but] their own souls by their righteousness, saith the Lord GOD.
  • New English Translation
    Even if these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they would save only their own lives by their righteousness, declares the sovereign LORD.
  • World English Bible
    though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they would deliver only their own souls by their righteousness,” says the Lord Yahweh.

交叉引用

  • 以西结书 14:20
    纵然挪亚、但以理和约伯在那里,我凭我的永恒起誓,他们也不能救自己的儿女,只能因义行而自己得救。这是主耶和华说的。
  • 以西结书 28:3
    看啊,你比但以理更有智慧,什么秘密都瞒不过你。
  • 耶利米书 15:1
    耶和华对我说:“就算摩西和撒母耳站在我面前求情,我也不会怜悯这些百姓。你把他们从我面前赶走吧!
  • 约伯记 42:8-9
    现在你们要取七头公牛和七只公羊,到我仆人约伯那里,为自己献上燔祭,因为你们对我的议论不如我仆人约伯说的有理。我仆人约伯会为你们祷告,我会悦纳他的祷告,不按你们的愚妄惩罚你们。”于是,提幔人以利法、书亚人比勒达和拿玛人琐法遵命而行,耶和华悦纳了约伯的祷告。
  • 约伯记 1:5
    宴会的日子结束后,约伯便派人召来他的儿女,为他们行洁净礼。他清早起来,为他们每个人献上燔祭,因为他想:“也许我的孩子们犯了罪,心中亵渎了上帝。”约伯常常这样做。
  • 约伯记 1:1
    乌斯有一个人名叫约伯,他纯全正直,敬畏上帝,远离罪恶。
  • 但以理书 10:11
    他对我说:“倍受眷爱的但以理啊,要留心听我说,站起来吧,因为我是奉命到你这里来的。”他说完这话,我便战战兢兢地站起来。
  • 希伯来书 11:7
    挪亚因为有信心,在上帝指示他未来要发生的事之后,就怀着敬畏的心建造方舟,来救全家的人。他借着信心定了那个世代的罪,并承受了因信而来的义。
  • 创世记 7:1
    耶和华对挪亚说:“你和你一家都进入方舟,因为这个世代只有你在我眼中是义人。
  • 创世记 6:8
    只有挪亚在耶和华面前蒙恩。
  • 彼得后书 2:9
    上帝知道怎样拯救敬虔的人脱离试炼,把不义的人拘禁在刑罚之下,等候审判的日子,
  • 以西结书 14:16
    纵然这三个义人在那里,我凭我的永恒起誓,他们也不能救自己的儿女,只能自己得救,那里却要荒凉。这是主耶和华说的。
  • 以西结书 14:18
    纵然这三个义人在那里,我凭我的永恒起誓,他们也不能救自己的儿女,只能自己得救。这是主耶和华说的。
  • 以西结书 18:20
    谁犯罪,谁死亡,儿子不用承担父亲的罪恶,父亲也不用承担儿子的罪恶。义人必有善报,恶人必有恶报。
  • 耶利米书 11:14
    “因此,耶利米啊,你不要为这些人祈祷,不要为他们呼求祷告,因为他们遭难时向我呼求,我必不理会他们。
  • 但以理书 9:21
    我正祷告的时候,先前在异象中看见的那位加百列奉命疾飞而来。那是献晚祭的时候。
  • 耶利米书 14:11-12
    耶和华对我说:“你不要为这百姓祷告。他们禁食,我也不会听他们的呼求;他们献上燔祭和素祭,我也不会悦纳。我要用战争、饥荒和瘟疫灭绝他们。”
  • 耶利米书 7:16
    耶和华说:“耶利米啊,不要为这些百姓祷告,不要替他们哀求,不要为他们向我祈求,因为我必不听。
  • 箴言 11:4
    在降怒之日,财富毫无益处,唯有公义能救人免于死亡。
  • 创世记 8:20-21
    挪亚为耶和华筑了一座坛,在上面焚烧各种洁净的牲畜和飞鸟作为燔祭。耶和华闻到这燔祭的馨香,心想:“虽然人从小就心存恶念,但我再不会因为人的缘故而咒诅大地,再不会毁灭一切生灵。
  • 但以理书 1:6
    被选的人中有犹大族的但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅。