<< 以西結書 11:11 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    這城必不做你們的鍋,你們必不做其中的肉;我必在以色列境界判罰你們,
  • 新标点和合本
    这城必不作你们的锅,你们也不作其中的肉。我必在以色列的境界审判你们,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这城必不作你们的锅,你们也不作锅中的肉。我要在以色列的边界审判你们,
  • 和合本2010(神版-简体)
    这城必不作你们的锅,你们也不作锅中的肉。我要在以色列的边界审判你们,
  • 当代译本
    这城必不是你们的锅,你们也必不是其中的肉,我必在全以色列施行审判。
  • 圣经新译本
    这城必不作你们的锅,你们也必不作其中的肉。我必审判你们直到以色列的边境;
  • 新標點和合本
    這城必不作你們的鍋,你們也不作其中的肉。我必在以色列的境界審判你們,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這城必不作你們的鍋,你們也不作鍋中的肉。我要在以色列的邊界審判你們,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這城必不作你們的鍋,你們也不作鍋中的肉。我要在以色列的邊界審判你們,
  • 當代譯本
    這城必不是你們的鍋,你們也必不是其中的肉,我必在全以色列施行審判。
  • 聖經新譯本
    這城必不作你們的鍋,你們也必不作其中的肉。我必審判你們直到以色列的邊境;
  • 文理和合譯本
    斯邑不為爾鼎、爾曹不為其中之肉、我必鞫爾於以色列之邊界、
  • 文理委辦譯本
    斯邑不可為鼎、爾曹不可為肉、以色列族接壤之地、我必降災、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹於邑中、邑不為爾為釜、爾必為肉於其中、我必在以色列地之邊界罰爾、
  • New International Version
    This city will not be a pot for you, nor will you be the meat in it; I will execute judgment on you at the borders of Israel.
  • New International Reader's Version
    This city will not be a pot for you. And you will not be the meat in it. I will judge you at the borders of Israel.
  • English Standard Version
    This city shall not be your cauldron, nor shall you be the meat in the midst of it. I will judge you at the border of Israel,
  • New Living Translation
    No, this city will not be an iron pot for you, and you will not be like meat safe inside it. I will judge you even to the borders of Israel,
  • Christian Standard Bible
    The city will not be a pot for you, and you will not be the meat within it. I will judge you at the border of Israel,
  • New American Standard Bible
    This city will not be a pot for you, nor will you be meat in the midst of it; I will judge you to the border of Israel.
  • New King James Version
    This city shall not be your caldron, nor shall you be the meat in its midst. I will judge you at the border of Israel.
  • American Standard Version
    This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; I will judge you in the border of Israel;
  • Holman Christian Standard Bible
    The city will not be a pot for you, and you will not be the meat within it. I will judge you at the border of Israel,
  • King James Version
    This[ city] shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof;[ but] I will judge you in the border of Israel:
  • New English Translation
    This city will not be a cooking pot for you, and you will not be meat within it; I will judge you at the border of Israel.
  • World English Bible
    This will not be your cauldron, neither will you be the meat in the middle of it. I will judge you in the border of Israel.

交叉引用

  • 以西結書 11:3
    他們說:「建造房屋的時候還未臨近呢;這城是鍋,我們是肉呢!」
  • 以西結書 11:7-10
    因此主永恆主這麼說:你們刺死的人、就是你們所放在城中的、他們乃是肉,這城呢、乃是鍋;你們呢、卻要從城中被帶出。你們怕刀劍;我必使刀劍襲擊你們:這是主永恆主發神諭說的。我必將你們從這城中帶出去,交於外族人手中;我要向你們施行判罰。你們必倒斃於刀下;我必在以色列境界判罰你們,你們就知道我乃是永恆主。