<< Exodus 9:29 >>

本节经文

  • New English Translation
    Moses said to him,“ When I leave the city I will spread my hands to the LORD, the thunder will cease, and there will be no more hail, so that you may know that the earth belongs to the LORD.
  • 新标点和合本
    摩西对他说:“我一出城,就要向耶和华举手祷告;雷必止住,也不再有冰雹,叫你知道全地都是属耶和华的。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西对他说:“我一出城就向耶和华举起双手;雷必止住,也不再有冰雹,叫你知道地是属于耶和华的。
  • 和合本2010(神版)
    摩西对他说:“我一出城就向耶和华举起双手;雷必止住,也不再有冰雹,叫你知道地是属于耶和华的。
  • 当代译本
    摩西回答说:“我一出城,就向耶和华举手祷告,雷电和冰雹必立刻停止,这样你就知道普天下都属于耶和华。
  • 圣经新译本
    摩西回答法老:“我一出城,就必向耶和华伸手祷告,雷声就必止住,也不再有冰雹了,好使你知道大地是属于耶和华的。
  • 新標點和合本
    摩西對他說:「我一出城,就要向耶和華舉手禱告;雷必止住,也不再有冰雹,叫你知道全地都是屬耶和華的。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西對他說:「我一出城就向耶和華舉起雙手;雷必止住,也不再有冰雹,叫你知道地是屬於耶和華的。
  • 和合本2010(神版)
    摩西對他說:「我一出城就向耶和華舉起雙手;雷必止住,也不再有冰雹,叫你知道地是屬於耶和華的。
  • 當代譯本
    摩西回答說:「我一出城,就向耶和華舉手禱告,雷電和冰雹必立刻停止,這樣你就知道普天下都屬於耶和華。
  • 聖經新譯本
    摩西回答法老:“我一出城,就必向耶和華伸手禱告,雷聲就必止住,也不再有冰雹了,好使你知道大地是屬於耶和華的。
  • 呂振中譯本
    摩西對法老說:『我一出城,就要伸開雙手向永恆主禱告:雷就必停止,不再有冰雹,好叫你知道大地是屬於永恆主的。
  • 文理和合譯本
    摩西曰、俟我出邑、即舉手以禱耶和華、雷必止、雹不降、使爾知宇內悉屬耶和華、
  • 文理委辦譯本
    摩西曰、我出邑、將拱手禱耶和華、雷必即止、雹不復降、使爾知宇內、悉為耶和華所治。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西對曰、我一出邑、向耶和華舉手祈禱、雷必止、雹不復降、致爾知普天下乃屬耶和華、
  • New International Version
    Moses replied,“ When I have gone out of the city, I will spread out my hands in prayer to the Lord. The thunder will stop and there will be no more hail, so you may know that the earth is the Lord’s.
  • New International Reader's Version
    Moses replied,“ When I’ve left the city, I’ll lift up my hands and pray to the Lord. The thunder will stop. There won’t be any more hail. Then you will know that the earth belongs to the Lord.
  • English Standard Version
    Moses said to him,“ As soon as I have gone out of the city, I will stretch out my hands to the Lord. The thunder will cease, and there will be no more hail, so that you may know that the earth is the Lord’s.
  • New Living Translation
    “ All right,” Moses replied.“ As soon as I leave the city, I will lift my hands and pray to the Lord. Then the thunder and hail will stop, and you will know that the earth belongs to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Moses said to him,“ When I have left the city, I will spread out my hands to the LORD. The thunder will cease, and there will be no more hail, so that you may know the earth belongs to the LORD.
  • New American Standard Bible
    Moses said to him,“ As soon as I go out of the city, I will spread out my hands to the Lord; the thunder will cease and there will no longer be hail, so that you may know that the earth is the Lord’s.
  • New King James Version
    So Moses said to him,“ As soon as I have gone out of the city, I will spread out my hands to the Lord; the thunder will cease, and there will be no more hail, that you may know that the earth is the LORD’s.
  • American Standard Version
    And Moses said unto him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands unto Jehovah; the thunders shall cease, neither shall there be any more hail; that thou mayest know that the earth is Jehovah’s.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses said to him,“ When I have left the city, I will extend my hands to Yahweh. The thunder will cease, and there will be no more hail, so that you may know the earth belongs to Yahweh.
  • King James Version
    And Moses said unto him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands unto the LORD;[ and] the thunder shall cease, neither shall there be any more hail; that thou mayest know how that the earth[ is] the LORD’S.
  • World English Bible
    Moses said to him,“ As soon as I have gone out of the city, I will spread out my hands to Yahweh. The thunders shall cease, and there will not be any more hail; that you may know that the earth is Yahweh’s.

交叉引用

  • Psalms 143:6
    I spread my hands out to you in prayer; my soul thirsts for you in a parched land.
  • 1 Kings 8 22
    Solomon stood before the altar of the LORD in front of the entire assembly of Israel and spread out his hands toward the sky.
  • 1 Corinthians 10 26
    for the earth and its abundance are the Lord’s.
  • 1 Kings 8 38
    When all your people Israel pray and ask for help, as they acknowledge their pain and spread out their hands toward this temple,
  • Isaiah 1:15
    When you spread out your hands in prayer, I look the other way; when you offer your many prayers, I do not listen, because your hands are covered with blood.
  • Deuteronomy 10:14
    The heavens– indeed the highest heavens– belong to the LORD your God, as does the earth and everything in it.
  • Exodus 19:5
    And now, if you will diligently listen to me and keep my covenant, then you will be my special possession out of all the nations, for all the earth is mine,
  • Psalms 95:4-5
    The depths of the earth are in his hand, and the mountain peaks belong to him.The sea is his, for he made it. His hands formed the dry land.
  • Exodus 9:33
    So Moses left Pharaoh, went out of the city, and spread out his hands to the LORD, and the thunder and the hail ceased, and the rain stopped pouring on the earth.
  • Psalms 50:12
    Even if I were hungry, I would not tell you, for the world and all it contains belong to me.
  • Psalms 135:6
    He does whatever he pleases in heaven and on earth, in the seas and all the ocean depths.
  • 2 Chronicles 6 12-2 Chronicles 6 13
    He stood before the altar of the LORD in front of the entire assembly of Israel and spread out his hands.Solomon had made a bronze platform and had placed it in the middle of the enclosure. It was seven and one-half feet long, seven and one-half feet wide, and four and one-half feet high. He stood on it and then got down on his knees in front of the entire assembly of Israel. He spread out his hands toward the sky,
  • Job 11:13
    “ As for you, if you prove faithful, and if you stretch out your hands toward him,
  • Ezra 9:5
    At the time of the evening offering I got up from my self-abasement, with my tunic and robe torn, and then dropped to my knees and spread my hands to the LORD my God.
  • Psalms 24:1-2
    The LORD owns the earth and all it contains, the world and all who live in it.For he set its foundation upon the seas, and established it upon the ocean currents.
  • 1 Corinthians 10 28
    But if someone says to you,“ This is from a sacrifice,” do not eat, because of the one who told you and because of conscience–