<< Exodus 9:14 >>

本节经文

  • King James Version
    For I will at this time send all my plagues upon thine heart, and upon thy servants, and upon thy people; that thou mayest know that[ there is] none like me in all the earth.
  • 新标点和合本
    因为这一次我要叫一切的灾殃临到你和你臣仆并你百姓的身上,叫你知道在普天下没有像我的。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为这一次我要使一切的灾祸临到你自己,你臣仆和你百姓的身上,为要叫你知道在全地没有像我的。
  • 和合本2010(神版)
    因为这一次我要使一切的灾祸临到你自己,你臣仆和你百姓的身上,为要叫你知道在全地没有像我的。
  • 当代译本
    这一次,我要降下大灾祸在你及你的臣仆和百姓身上,好叫你知道普天之下我独一无二。
  • 圣经新译本
    因为这一次我要降下我的一切灾祸,打击你和你的臣仆及人民,为要使你知道在全地上没有神像我的。
  • 新標點和合本
    因為這一次我要叫一切的災殃臨到你和你臣僕並你百姓的身上,叫你知道在普天下沒有像我的。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為這一次我要使一切的災禍臨到你自己,你臣僕和你百姓的身上,為要叫你知道在全地沒有像我的。
  • 和合本2010(神版)
    因為這一次我要使一切的災禍臨到你自己,你臣僕和你百姓的身上,為要叫你知道在全地沒有像我的。
  • 當代譯本
    這一次,我要降下大災禍在你及你的臣僕和百姓身上,好叫你知道普天之下我獨一無二。
  • 聖經新譯本
    因為這一次我要降下我的一切災禍,打擊你和你的臣僕及人民,為要使你知道在全地上沒有神像我的。
  • 呂振中譯本
    因為這一次我必打發我的一切疫症來擊打你本身,和你的臣僕跟人民,叫你知道在全地上沒有神像我一樣。
  • 文理和合譯本
    今我必降諸災於爾、以及臣民、使爾知宇內無如我者、
  • 文理委辦譯本
    不然、我必降災於爾、以及臣民、使爾知我於天下、無可比儗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不然、我必降諸災於爾、原文作我必降諸災於爾心以及爾臣民、使爾知我於普天之下無如我者、或作我於普天之下無可比擬者
  • New International Version
    or this time I will send the full force of my plagues against you and against your officials and your people, so you may know that there is no one like me in all the earth.
  • New International Reader's Version
    If you do not let them go, I will send the full force of my plagues against you this time. They will strike your officials and your people. Then you will know that there is no one like me in the whole earth.
  • English Standard Version
    For this time I will send all my plagues on you yourself, and on your servants and your people, so that you may know that there is none like me in all the earth.
  • New Living Translation
    If you don’t, I will send more plagues on you and your officials and your people. Then you will know that there is no one like me in all the earth.
  • Christian Standard Bible
    For this time I am about to send all my plagues against you, your officials, and your people. Then you will know there is no one like me on the whole earth.
  • New American Standard Bible
    For this time I am going to send all My plagues on you and your servants and your people, so that you may know that there is no one like Me in all the earth.
  • New King James Version
    for at this time I will send all My plagues to your very heart, and on your servants and on your people, that you may know that there is none like Me in all the earth.
  • American Standard Version
    For I will this time send all my plagues upon thy heart, and upon thy servants, and upon thy people; that thou mayest know that there is none like me in all the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Otherwise, I am going to send all My plagues against you, your officials, and your people. Then you will know there is no one like Me in all the earth.
  • New English Translation
    For this time I will send all my plagues on your very self and on your servants and your people, so that you may know that there is no one like me in all the earth.
  • World English Bible
    For this time I will send all my plagues against your heart, against your officials, and against your people; that you may know that there is no one like me in all the earth.

交叉引用

  • Exodus 8:10
    And he said, Tomorrow. And he said,[ Be it] according to thy word: that thou mayest know that[ there is] none like unto the LORD our God.
  • Deuteronomy 28:15-17
    But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee:Cursed[ shalt] thou[ be] in the city, and cursed[ shalt] thou[ be] in the field.Cursed[ shall be] thy basket and thy store.
  • Leviticus 26:18
    And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins.
  • Micah 6:13
    Therefore also will I make[ thee] sick in smiting thee, in making[ thee] desolate because of thy sins.
  • 1 Samuel 4 8
    Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty Gods? these[ are] the Gods that smote the Egyptians with all the plagues in the wilderness.
  • 2 Samuel 7 22
    Wherefore thou art great, O LORD God: for[ there is] none like thee, neither[ is there any] God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
  • Deuteronomy 32:39-42
    See now that I,[ even] I,[ am] he, and[ there is] no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither[ is there any] that can deliver out of my hand.For I lift up my hand to heaven, and say, I live for ever.If I whet my glittering sword, and mine hand take hold on judgment; I will render vengeance to mine enemies, and will reward them that hate me.I will make mine arrows drunk with blood, and my sword shall devour flesh;[ and that] with the blood of the slain and of the captives, from the beginning of revenges upon the enemy.
  • Leviticus 26:21
    And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.
  • Leviticus 26:28
    Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
  • Deuteronomy 28:59-61
    Then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed,[ even] great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.Moreover he will bring upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of; and they shall cleave unto thee.Also every sickness, and every plague, which[ is] not written in the book of this law, them will the LORD bring upon thee, until thou be destroyed.
  • Isaiah 46:9
    Remember the former things of old: for I[ am] God, and[ there is] none else;[ I am] God, and[ there is] none like me,
  • Revelation 22:18
    For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:
  • Revelation 18:8
    Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong[ is] the Lord God who judgeth her.
  • 1 Chronicles 17 20
    O LORD,[ there is] none like thee, neither[ is there any] God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
  • Psalms 86:8
    Among the gods[ there is] none like unto thee, O Lord; neither[ are there any works] like unto thy works.
  • Jeremiah 10:6
    Forasmuch as[ there is] none like unto thee, O LORD; thou[ art] great, and thy name[ is] great in might.
  • Deuteronomy 29:20-22
    The LORD will not spare him, but then the anger of the LORD and his jealousy shall smoke against that man, and all the curses that are written in this book shall lie upon him, and the LORD shall blot out his name from under heaven.And the LORD shall separate him unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law:So that the generation to come of your children that shall rise up after you, and the stranger that shall come from a far land, shall say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses which the LORD hath laid upon it;
  • 1 Kings 8 38
    What prayer and supplication soever be[ made] by any man,[ or] by all thy people Israel, which shall know every man the plague of his own heart, and spread forth his hands toward this house:
  • Jeremiah 19:8
    And I will make this city desolate, and an hissing; every one that passeth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof.