主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 8:7
>>
本节经文
新標點和合本
行法術的也用他們的邪術照樣而行,叫青蛙上了埃及地。
新标点和合本
行法术的也用他们的邪术照样而行,叫青蛙上了埃及地。
和合本2010(上帝版-简体)
术士也用他们的邪术照样去做,把青蛙带上埃及地。
和合本2010(神版-简体)
术士也用他们的邪术照样去做,把青蛙带上埃及地。
当代译本
巫师也行邪术如法炮制,叫青蛙上来。
圣经新译本
众术士也用他们的巫术照样行了,使青蛙上了埃及地来。
和合本2010(上帝版-繁體)
術士也用他們的邪術照樣去做,把青蛙帶上埃及地。
和合本2010(神版-繁體)
術士也用他們的邪術照樣去做,把青蛙帶上埃及地。
當代譯本
巫師也行邪術如法炮製,叫青蛙上來。
聖經新譯本
眾術士也用他們的巫術照樣行了,使青蛙上了埃及地來。
呂振中譯本
術士們也用他們的祕術照樣地行,叫青蛙上了埃及地。
文理和合譯本
術士亦施厥術、使蛙至於埃及、○
文理委辦譯本
博士亦施厥術、使蛙至於埃及。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
術士用其法術、亦行此事、使蛙出於伊及地、
New International Version
But the magicians did the same things by their secret arts; they also made frogs come up on the land of Egypt.
New International Reader's Version
But the magicians did the same things by doing their magic tricks. They also made frogs come up on the land of Egypt.
English Standard Version
But the magicians did the same by their secret arts and made frogs come up on the land of Egypt.
New Living Translation
But the magicians were able to do the same thing with their magic. They, too, caused frogs to come up on the land of Egypt.
Christian Standard Bible
But the magicians did the same thing by their occult practices and brought frogs up onto the land of Egypt.
New American Standard Bible
However, the soothsayer priests did the same with their secret arts, making frogs come up on the land of Egypt.
New King James Version
And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs on the land of Egypt.
American Standard Version
And the magicians did in like manner with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.
Holman Christian Standard Bible
But the magicians did the same thing by their occult practices and brought frogs up onto the land of Egypt.
King James Version
And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.
New English Translation
The magicians did the same with their secret arts and brought up frogs on the land of Egypt too.
World English Bible
The magicians did the same thing with their enchantments, and brought up frogs on the land of Egypt.
交叉引用
出埃及記 7:11
於是法老召了博士和術士來;他們是埃及行法術的,也用邪術照樣而行。
出埃及記 7:22
埃及行法術的,也用邪術照樣而行。法老心裏剛硬,不肯聽摩西、亞倫,正如耶和華所說的。
帖撒羅尼迦後書 2:9-11
這不法的人來,是照撒但的運動,行各樣的異能、神蹟,和一切虛假的奇事,並且在那沉淪的人身上行各樣出於不義的詭詐;因他們不領受愛真理的心,使他們得救。故此,神就給他們一個生發錯誤的心,叫他們信從虛謊,
馬太福音 24:24
因為假基督、假先知將要起來,顯大神蹟、大奇事,倘若能行,連選民也就迷惑了。
申命記 13:1-3
「你們中間若有先知或是做夢的起來,向你顯個神蹟奇事,對你說:『我們去隨從你素來所不認識的別神,事奉它吧。』他所顯的神蹟奇事雖有應驗,你也不可聽那先知或是那做夢之人的話;因為這是耶和華-你們的神試驗你們,要知道你們是盡心盡性愛耶和華-你們的神不是。
啟示錄 13:14
牠因賜給牠權柄在獸面前能行奇事,就迷惑住在地上的人,說:「要給那受刀傷還活着的獸作個像。」
提摩太後書 3:8
從前雅尼和佯庇怎樣敵擋摩西,這等人也怎樣敵擋真道。他們的心地壞了,在真道上是可廢棄的。