主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 8:7
>>
本节经文
新标点和合本
行法术的也用他们的邪术照样而行,叫青蛙上了埃及地。
和合本2010(上帝版-简体)
术士也用他们的邪术照样去做,把青蛙带上埃及地。
和合本2010(神版-简体)
术士也用他们的邪术照样去做,把青蛙带上埃及地。
当代译本
巫师也行邪术如法炮制,叫青蛙上来。
圣经新译本
众术士也用他们的巫术照样行了,使青蛙上了埃及地来。
新標點和合本
行法術的也用他們的邪術照樣而行,叫青蛙上了埃及地。
和合本2010(上帝版-繁體)
術士也用他們的邪術照樣去做,把青蛙帶上埃及地。
和合本2010(神版-繁體)
術士也用他們的邪術照樣去做,把青蛙帶上埃及地。
當代譯本
巫師也行邪術如法炮製,叫青蛙上來。
聖經新譯本
眾術士也用他們的巫術照樣行了,使青蛙上了埃及地來。
呂振中譯本
術士們也用他們的祕術照樣地行,叫青蛙上了埃及地。
文理和合譯本
術士亦施厥術、使蛙至於埃及、○
文理委辦譯本
博士亦施厥術、使蛙至於埃及。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
術士用其法術、亦行此事、使蛙出於伊及地、
New International Version
But the magicians did the same things by their secret arts; they also made frogs come up on the land of Egypt.
New International Reader's Version
But the magicians did the same things by doing their magic tricks. They also made frogs come up on the land of Egypt.
English Standard Version
But the magicians did the same by their secret arts and made frogs come up on the land of Egypt.
New Living Translation
But the magicians were able to do the same thing with their magic. They, too, caused frogs to come up on the land of Egypt.
Christian Standard Bible
But the magicians did the same thing by their occult practices and brought frogs up onto the land of Egypt.
New American Standard Bible
However, the soothsayer priests did the same with their secret arts, making frogs come up on the land of Egypt.
New King James Version
And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs on the land of Egypt.
American Standard Version
And the magicians did in like manner with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.
Holman Christian Standard Bible
But the magicians did the same thing by their occult practices and brought frogs up onto the land of Egypt.
King James Version
And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.
New English Translation
The magicians did the same with their secret arts and brought up frogs on the land of Egypt too.
World English Bible
The magicians did the same thing with their enchantments, and brought up frogs on the land of Egypt.
交叉引用
出埃及記 7:11
出埃及記 7:22
帖撒羅尼迦後書 2:9-11
這不法之人的到來,是出於撒旦的作為,對那些正在滅亡的人,使用一切能力、虛假的神蹟和奇事,並且使用一切不義的詭計,因為他們不接受那能使他們得救的真理之愛。為此,神就把一種迷惑人的力量送進他們裡面,使他們相信虛假之事,
馬太福音 24:24
因為假基督們和假先知們會出現,行大神蹟和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙揀選的人。
申命記 13:1-3
啟示錄 13:14
藉著那些奇蹟,就是牠被准許在第一隻獸面前所行的奇蹟,牠就迷惑了住在地上的人,告訴住在地上的人,要為那受刀傷卻活過來的獸,造一個像。
提摩太後書 3:8
揚尼和揚布列怎樣抵擋摩西,這些人也照樣抵擋真理;他們理性敗壞,在信仰上經不起考驗。