<< 出埃及記 7:4 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    法老不聽你們,我必下手打埃及,用大判罰、將我的軍隊、我的人民、以色列人、從埃及地領出來。
  • 新标点和合本
    但法老必不听你们;我要伸手重重地刑罚埃及,将我的军队以色列民从埃及地领出来。
  • 和合本2010(上帝版)
    法老必不听从你们,因此我要伸手严厉地惩罚埃及,把我的军队,就是我的百姓以色列人从埃及地领出来。
  • 和合本2010(神版)
    法老必不听从你们,因此我要伸手严厉地惩罚埃及,把我的军队,就是我的百姓以色列人从埃及地领出来。
  • 当代译本
    他将无动于衷。那时,我必伸手重重地惩罚埃及,然后领我的大队子民离开埃及。
  • 圣经新译本
    可是法老不听你们的话,我必下手击打埃及;藉着严厉的刑罚把我的军队,我的人民以色列人,从埃及地领出来。
  • 新標點和合本
    但法老必不聽你們;我要伸手重重地刑罰埃及,將我的軍隊以色列民從埃及地領出來。
  • 和合本2010(上帝版)
    法老必不聽從你們,因此我要伸手嚴厲地懲罰埃及,把我的軍隊,就是我的百姓以色列人從埃及地領出來。
  • 和合本2010(神版)
    法老必不聽從你們,因此我要伸手嚴厲地懲罰埃及,把我的軍隊,就是我的百姓以色列人從埃及地領出來。
  • 當代譯本
    他將無動於衷。那時,我必伸手重重地懲罰埃及,然後領我的大隊子民離開埃及。
  • 聖經新譯本
    可是法老不聽你們的話,我必下手擊打埃及;藉著嚴厲的刑罰把我的軍隊,我的人民以色列人,從埃及地領出來。
  • 文理和合譯本
    法老必不聽爾、我將伸手於埃及、降以巨災、導我軍旅以色列民出其境、
  • 文理委辦譯本
    法老必不聽爾、我則施大能、降災於埃及人、導我兆民以色列族出其境。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法老必不聽爾、我則施大能降大災於伊及人、導我軍旅、即我民以色列人出伊及國、
  • New International Version
    he will not listen to you. Then I will lay my hand on Egypt and with mighty acts of judgment I will bring out my divisions, my people the Israelites.
  • New International Reader's Version
    In spite of that, he will not listen to you. So I will use my powerful hand against Egypt. When I judge them with mighty acts, I will bring my people Israel out like an army on the march.
  • English Standard Version
    Pharaoh will not listen to you. Then I will lay my hand on Egypt and bring my hosts, my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great acts of judgment.
  • New Living Translation
    Even then Pharaoh will refuse to listen to you. So I will bring down my fist on Egypt. Then I will rescue my forces— my people, the Israelites— from the land of Egypt with great acts of judgment.
  • Christian Standard Bible
    Pharaoh will not listen to you, but I will put my hand into Egypt and bring the military divisions of my people the Israelites out of the land of Egypt by great acts of judgment.
  • New American Standard Bible
    When Pharaoh does not listen to you, I will lay My hand on Egypt and bring out My armies, My people the sons of Israel, from the land of Egypt by great judgments.
  • New King James Version
    But Pharaoh will not heed you, so that I may lay My hand on Egypt and bring My armies and My people, the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.
  • American Standard Version
    But Pharaoh will not hearken unto you, and I will lay my hand upon Egypt, and bring forth my hosts, my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.
  • Holman Christian Standard Bible
    Pharaoh will not listen to you, but I will put My hand on Egypt and bring the divisions of My people the Israelites out of the land of Egypt by great acts of judgment.
  • King James Version
    But Pharaoh shall not hearken unto you, that I may lay my hand upon Egypt, and bring forth mine armies,[ and] my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.
  • New English Translation
    Pharaoh will not listen to you. I will reach into Egypt and bring out my regiments, my people the Israelites, from the land of Egypt with great acts of judgment.
  • World English Bible
    But Pharaoh will not listen to you, so I will lay my hand on Egypt, and bring out my armies, my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.

交叉引用

  • 出埃及記 11:9
    永恆主對摩西說:『法老必不聽你們;這就使我的奇事在埃及地多起來了。』
  • 出埃及記 6:6
    所以你要對以色列人說:「我永恆主;我要領你們從埃及人所加的重擔下出來;我要援救你們脫離他們所派作的苦工;我要用伸出的膀臂藉着大判罰贖救你們。
  • 出埃及記 12:51
    就在這一天、永恆主就將以色列人一軍隊一軍隊地從埃及地領出來。
  • 啟示錄 15:4
    主啊,誰敢不敬畏你,不榮耀你的名呢?惟獨你是聖義的,萬國都必來、在你面前下拜,因為你公義的作為顯明出來了。』
  • 出埃及記 3:20
    故此我要伸手,用我一切奇妙的作為,就是我在埃及中所要行的,去擊打埃及,然後他才會讓你們走。
  • 啟示錄 16:7
    我聽見祭壇說:『是的,主上帝,全能者啊,你所判罰的真實啊!公義啊!』
  • 士師記 2:15
    無論他們出軍到哪裏去,永恆主的手總是加害他們,正如永恆主所說過的,又如永恆主向他們所起誓過的;他們便非常困苦。
  • 以西結書 30:14
    我必使巴忒羅荒涼,使火在瑣安中着起,我必向挪施判罰。
  • 出埃及記 6:26
    永恆主曾對兩個人說:『你們要將以色列人、按他們的軍隊、從埃及地領出來』的、就是這兩個人:亞倫和摩西。
  • 以西結書 14:21
    『何況我打發刀劍、饑荒、惡獸、瘟疫這四樣嚴厲的判罰,去降給耶路撒冷,將人和牲口都從那裏剪除掉,豈不更加各自為救麼?主永恆主這麼說。
  • 出埃及記 9:3
    你就看吧,永恆主的手必加在你田間的牲畜身上,加在馬、驢、駱駝、牛羣、羊羣身上,帶來極重的瘟疫。
  • 啟示錄 19:2
    因為他所判罰的真實又公義:他判罰了那大淫婦、那用淫亂使地上敗壞的,他並且向淫婦手裏為他僕人們伸流血的冤。』
  • 箴言 19:29
    刑杖原為褻慢人豫備的;笞打乃為愚頑人的背脊而設的。
  • 以西結書 25:11
    對摩押我必這樣施判罰,他們就知道我乃是永恆主。
  • 以賽亞書 26:9
    夜間我心中羨慕你;早晨我的靈迫切地尋求你;因為你的公平幾時在地上;世界的居民幾時就學習着公義。
  • 出埃及記 10:1
    永恆主對摩西說:『你進去見法老。因為我使他的心和他臣僕的心固執,好在他們中間施行我這些神迹:
  • 以西結書 30:19
    我必這樣向埃及施判罰,他們就知道我乃是永恆主。』
  • 耶利米哀歌 3:3
    他真地反手攻擊我,終日再三地攻擊。