主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 40:3
>>
本节经文
文理和合譯本
以法匱置其中、垂㡘以蔽之、
新标点和合本
把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
和合本2010(上帝版-简体)
把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
和合本2010(神版-简体)
把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
当代译本
把约柜安置在里面,用幔子遮掩。
圣经新译本
把法柜安放在里面,用幔子把法柜遮盖。
新標點和合本
把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
和合本2010(上帝版-繁體)
把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
和合本2010(神版-繁體)
把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
當代譯本
把約櫃安置在裡面,用幔子遮掩。
聖經新譯本
把法櫃安放在裡面,用幔子把法櫃遮蓋。
呂振中譯本
將法櫃安設在那裏,用帷帳將櫃遮掩着。
文理委辦譯本
以法匱置其中、垂簾於匱前、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以法匱置於其內、以幔掩法匱、
New International Version
Place the ark of the covenant law in it and shield the ark with the curtain.
New International Reader's Version
Place in it the ark where the tablets of the covenant law are kept. Hide the ark with the curtain.
English Standard Version
And you shall put in it the ark of the testimony, and you shall screen the ark with the veil.
New Living Translation
Place the Ark of the Covenant inside, and install the inner curtain to enclose the Ark within the Most Holy Place.
Christian Standard Bible
Put the ark of the testimony there and screen off the ark with the curtain.
New American Standard Bible
You shall place the ark of the testimony there, and you shall screen off the ark with the veil.
New King James Version
You shall put in it the ark of the Testimony, and partition off the ark with the veil.
American Standard Version
And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
Holman Christian Standard Bible
Put the ark of the testimony there and screen off the ark with the veil.
King James Version
And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
New English Translation
You are to place the ark of the testimony in it and shield the ark with the special curtain.
World English Bible
You shall put the ark of the covenant in it, and you shall screen the ark with the veil.
交叉引用
民數記 4:5
移營之時、亞倫及其子宜入、撤㡘以掩法匱、
出埃及記 35:12
匱與杠、施恩座、及其前之㡘、
啟示錄 11:19
上帝之殿、在於天者啟矣、其約之匱、見於殿中、即有電與聲與雷及地震大雹、
出埃及記 36:35-36
以藍紫絳三色之縷、與撚綫細枲布作㡘、上繡良工所製之基路伯、以皂莢木作柱四、包之以金、以金製鈎、銀座凡四、
利未記 16:14
以指取血、灑於施恩座東、又灑其前凡七、
出埃及記 37:1-9
比撒列以皂莢木作匱、長二肘有半、廣一肘有半、高一肘有半、內外包以精金、其上四周、飾以金緣、鑄金環四、置於四足、左右各二、以皂莢木作杠、包之以金、貫於匱旁之環、用以舁匱、○以精金作施恩座、長二肘有半、廣一肘有半、以金用鏇法作基路伯二、置於施恩座之兩旁、每旁各一、與施恩座相連、基路伯高展其翮、以覆施恩座、其面向之、彼此相對、○
出埃及記 25:10
以皂莢木作匱、長二肘有半、廣一肘有半、高一肘有半、
出埃及記 25:22
我將於彼臨爾、在施恩座、法匱上基路伯間、以我所命諭爾、使告以色列民、○
出埃及記 26:33-34
㡘垂鈎下、運法匱入、㡘介聖所與至聖所之間、施恩座置於至聖所法匱上、
出埃及記 26:31
以藍紫絳三色之縷、與撚綫細枲布作㡘、上繡良工所製之基路伯、
出埃及記 40:20-21
以法版置之匱中、貫杠於旁、置施恩座於上、舁匱入幕、垂㡘以蔽之、循耶和華所諭摩西之命、