<< 出埃及记 40:18 >>

本节经文

  • 当代译本
    摩西支起圣幕,装上带凹槽的底座,竖起木板,插上横闩,立起柱子,
  • 新标点和合本
    摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。
  • 和合本2010(神版)
    摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。
  • 圣经新译本
    摩西竖立起帐幕,安上柱座,放上木板,安上横闩,竖立柱子。
  • 新標點和合本
    摩西立起帳幕,安上帶卯的座,立上板,穿上閂,立起柱子。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西支起帳幕,安上帶卯眼的座,安上板,穿上橫木,立起柱子。
  • 和合本2010(神版)
    摩西支起帳幕,安上帶卯眼的座,安上板,穿上橫木,立起柱子。
  • 當代譯本
    摩西支起聖幕,裝上帶凹槽的底座,豎起木板,插上橫閂,立起柱子,
  • 聖經新譯本
    摩西豎立起帳幕,安上柱座,放上木板,安上橫閂,豎立柱子。
  • 呂振中譯本
    摩西把帳幕立起來,將帶卯的座安上,框子安放好,橫木穿上,柱子立好;
  • 文理和合譯本
    摩西建幕、置座豎板、貫楗立柱、
  • 文理委辦譯本
    置座、搆板、施楗、立柱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西建會幕、置座、立板、施楗、豎柱、
  • New International Version
    When Moses set up the tabernacle, he put the bases in place, erected the frames, inserted the crossbars and set up the posts.
  • New International Reader's Version
    Moses set up the holy tent. He put the bases in place. He put the frames in them. He put in the crossbars. He set up the posts.
  • English Standard Version
    Moses erected the tabernacle. He laid its bases, and set up its frames, and put in its poles, and raised up its pillars.
  • New Living Translation
    Moses erected the Tabernacle by setting down its bases, inserting the frames, attaching the crossbars, and setting up the posts.
  • Christian Standard Bible
    Moses set up the tabernacle: He laid its bases, positioned its supports, inserted its crossbars, and set up its pillars.
  • New American Standard Bible
    Moses erected the tabernacle and laid its bases, and set up its boards, and inserted its bars, and erected its pillars.
  • New King James Version
    So Moses raised up the tabernacle, fastened its sockets, set up its boards, put in its bars, and raised up its pillars.
  • American Standard Version
    And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses set up the tabernacle: he laid its bases, positioned its planks, inserted its crossbars, and set up its posts.
  • King James Version
    And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
  • New English Translation
    When Moses set up the tabernacle and put its bases in place, he set up its frames, attached its bars, and set up its posts.
  • World English Bible
    Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.

交叉引用

  • 彼得前书 1:5
    你们这些因信而蒙上帝用大能保守的人,必能得到那已经预备好、在末世要显明的救恩。
  • 以赛亚书 33:24
    耶路撒冷必没有居民说:“我生病了”,城中百姓的罪恶必得到赦免。
  • 约翰福音 1:14
    道成为肉身,住在我们中间,充满了恩典和真理。我们见过祂的荣耀,正是父独一儿子的荣耀。
  • 马太福音 16:18
    我告诉你,你是彼得,我要在这磐石上建立我的教会,阴间的势力不能胜过它。
  • 利未记 26:11
    我要住在你们中间,我必不厌弃你们。
  • 出埃及记 26:15-30
    “要用皂荚木做支撑圣幕的木板,每块木板长四米,宽六十六厘米。每块木板要有两个接榫,好连接在一起。圣幕的所有木板都要这样。圣幕的南面要有二十块木板,在这些木板下面要造四十个带凹槽的银底座,每块木板下面两个,用来套在木板的两个接榫上。圣幕北面也要有二十块木板,这些木板下面也要装上四十个带凹槽的银底座,每块木板下面有两个银底座。圣幕后面,就是西面,要有六块木板。圣幕后面的两个拐角要各有两块木板,木板的下端连于底座,顶端用一个环固定。两个拐角都要这样做。这样,两端便共有八块木板,每块木板下面各有两个带凹槽的银底座,一共有十六个银底座。“要用皂荚木做横闩,圣幕左右两边及后面的墙板上要各有五根横闩,
  • 加拉太书 4:4
    然而,时候一到,上帝就差遣自己的儿子借着一位女子降生,并受律法的约束,
  • 启示录 21:3
    我听见从宝座中传来响亮的声音说:“看啊!上帝的居所设立在人间,祂要与人同住。他们要成为祂的子民,上帝要亲自与他们同在,做他们的上帝。
  • 提摩太前书 3:15
    这样,如果我行期延误,你也可以知道在上帝的家中该怎么做。这家是永活上帝的教会,是真理的柱石和根基。
  • 出埃及记 36:20-34
    他用皂荚木做支撑圣幕的木板,每块木板长四米,宽六十六厘米,上面都有两个接榫,用来把木板连接在一起。圣幕的所有木板都这样做。圣幕的南面共有二十块木板,在这些木板下面又造了四十个带凹槽的银底座,每块木板下面有两个,套在木板的两个接榫上。圣幕北面也有二十块木板,木板下面同样有四十个带凹槽的银底座,每块木板下面有两个银底座。圣幕的后面,就是西面,有六块木板,圣幕的两个拐角各有两块木板,木板的下端连于底座,顶端用一个环固定。两个拐角都要这样做。这样后面共有八块木板,每块木板下面各有两个银底座,一共是十六个银底座。他用皂荚木做横闩,圣幕左右两边和后面的墙板上各有五根横闩,
  • 出埃及记 40:2
    “你要在一月一日支起圣幕,即会幕,
  • 以西结书 37:27-28
    我要住在他们中间。我要做他们的上帝,他们要做我的子民。各国的人看见我的圣所永远设立在他们当中,便会知道是我耶和华使以色列圣洁了。’”