<< 出埃及記 39:41 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    精工做的禮服,和祭司亞倫並他兒子在聖所用以供祭司職分的聖衣。
  • 新标点和合本
    精工做的礼服,和祭司亚伦并他儿子在圣所用以供祭司职分的圣衣。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以及圣所事奉用的精致礼服,亚伦祭司的圣衣和他儿子的衣服,供祭司职分用。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以及圣所事奉用的精致礼服,亚伦祭司的圣衣和他儿子的衣服,供祭司职分用。
  • 当代译本
    在圣所供职时穿的精制礼服、亚伦祭司的圣衣及其众子供祭司之职时穿的衣服。
  • 圣经新译本
    在圣所供职用的彩衣、祭司亚伦的圣衣和他儿子供祭司职的衣服。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以及聖所事奉用的精緻禮服,亞倫祭司的聖衣和他兒子的衣服,供祭司職分用。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以及聖所事奉用的精緻禮服,亞倫祭司的聖衣和他兒子的衣服,供祭司職分用。
  • 當代譯本
    在聖所供職時穿的精製禮服、亞倫祭司的聖衣及其眾子供祭司之職時穿的衣服。
  • 聖經新譯本
    在聖所供職用的彩衣、祭司亞倫的聖衣和他兒子供祭司職的衣服。
  • 呂振中譯本
    編褶的衣服、在聖所供職用的、祭司亞倫的聖衣、和他兒子們供祭司職分的衣服。
  • 文理和合譯本
    供事聖所精製之衣、祭司亞倫之聖服、及其子之衣、以供祭司職、
  • 文理委辦譯本
    覆蓋之布、適聖所之用、祭司亞倫之聖衣、及其子之衣、以盡祭司之職、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在聖所奉事時所用之繡華衣、與祭司亞倫之聖衣、並其諸子供祭司職所衣之衣、
  • New International Version
    and the woven garments worn for ministering in the sanctuary, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when serving as priests.
  • New International Reader's Version
    and the sacred clothes for Aaron the priest and the clothes for his sons when they serve as priests
  • English Standard Version
    the finely worked garments for ministering in the Holy Place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons for their service as priests.
  • New Living Translation
    the beautifully stitched garments for the priests to wear while ministering in the Holy Place— the sacred garments for Aaron the priest, and the garments for his sons to wear as they minister as priests.
  • Christian Standard Bible
    and the specially woven garments for ministering in the sanctuary, the holy garments for the priest Aaron and the garments for his sons to serve as priests.
  • New American Standard Bible
    the woven garments for ministering in the Holy Place, and the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to serve as priests.
  • New King James Version
    and the garments of ministry, to minister in the holy place: the holy garments for Aaron the priest, and his sons’ garments, to minister as priests.
  • American Standard Version
    the finely wrought garments for ministering in the holy place, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office.
  • Holman Christian Standard Bible
    and the specially woven garments for ministering in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest and the garments for his sons to serve as priests.
  • King James Version
    The cloths of service to do service in the holy[ place], and the holy garments for Aaron the priest, and his sons’ garments, to minister in the priest’s office.
  • New English Translation
    the woven garments for serving in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments for his sons to minister as priests.
  • World English Bible
    the finely worked garments for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office.

交叉引用

  • 出埃及記 31:10
    精工做的禮服,和祭司亞倫並他兒子用以供祭司職分的聖衣,
  • 出埃及記 28:2
    你要給你哥哥亞倫做聖衣為榮耀,為華美。
  • 出埃及記 39:1
    比撒列用藍色、紫色、朱紅色線做精緻的衣服,在聖所用以供職,又為亞倫做聖衣,是照耶和華所吩咐摩西的。