<< 出埃及記 39:32 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    於是會棚的帳幕一切的工程就作完了:凡永恆主所吩咐摩西的、以色列人都作了:永恆主怎樣吩咐,他們就怎樣作。
  • 新标点和合本
    帐幕,就是会幕,一切的工就这样做完了。凡耶和华所吩咐摩西的,以色列人都照样做了。
  • 和合本2010(上帝版)
    会幕的帐幕一切的工程就这样做完了。凡耶和华所吩咐摩西的,以色列人都照样做了。
  • 和合本2010(神版)
    会幕的帐幕一切的工程就这样做完了。凡耶和华所吩咐摩西的,以色列人都照样做了。
  • 当代译本
    圣幕,就是会幕的工作就这样全部完成了,都是以色列人照耶和华对摩西的吩咐做的。
  • 圣经新译本
    于是,帐幕,就是会幕的一切工程都完成了;凡是耶和华吩咐摩西的,以色列人都照着作了;这样,他们就作完了会幕的一切工程。
  • 新標點和合本
    帳幕,就是會幕,一切的工就這樣做完了。凡耶和華所吩咐摩西的,以色列人都照樣做了。
  • 和合本2010(上帝版)
    會幕的帳幕一切的工程就這樣做完了。凡耶和華所吩咐摩西的,以色列人都照樣做了。
  • 和合本2010(神版)
    會幕的帳幕一切的工程就這樣做完了。凡耶和華所吩咐摩西的,以色列人都照樣做了。
  • 當代譯本
    聖幕,就是會幕的工作就這樣全部完成了,都是以色列人照耶和華對摩西的吩咐做的。
  • 聖經新譯本
    於是,帳幕,就是會幕的一切工程都完成了;凡是耶和華吩咐摩西的,以色列人都照著作了;這樣,他們就作完了會幕的一切工程。
  • 文理和合譯本
    於是會幕工竣、耶和華所諭摩西之命、以色列人悉行之、
  • 文理委辦譯本
    於是以色列族遵耶和華所諭摩西之命、而成會幕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是、會幕諸工告竣、以色列人遵主所諭摩西之命而行、
  • New International Version
    So all the work on the tabernacle, the tent of meeting, was completed. The Israelites did everything just as the Lord commanded Moses.
  • New International Reader's Version
    So all the work on the holy tent, the tent of meeting, was completed. The Israelites did everything just as the Lord had commanded Moses.
  • English Standard Version
    Thus all the work of the tabernacle of the tent of meeting was finished, and the people of Israel did according to all that the Lord had commanded Moses; so they did.
  • New Living Translation
    And so at last the Tabernacle was finished. The Israelites had done everything just as the Lord had commanded Moses.
  • Christian Standard Bible
    So all the work for the tabernacle, the tent of meeting, was finished. The Israelites did everything just as the LORD had commanded Moses.
  • New American Standard Bible
    So all the work of the tabernacle of the tent of meeting was completed; and the sons of Israel did according to all that the Lord had commanded Moses; so they did.
  • New King James Version
    Thus all the work of the tabernacle of the tent of meeting was finished. And the children of Israel did according to all that the Lord had commanded Moses; so they did.
  • American Standard Version
    Thus was finished all the work of the tabernacle of the tent of meeting: and the children of Israel did according to all that Jehovah commanded Moses; so did they.
  • Holman Christian Standard Bible
    So all the work for the tabernacle, the tent of meeting, was finished. The Israelites did everything just as the Lord had commanded Moses.
  • King James Version
    Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
  • New English Translation
    So all the work of the tabernacle, the tent of meeting, was completed, and the Israelites did according to all that the LORD had commanded Moses– they did it exactly so.
  • World English Bible
    Thus all the work of the tabernacle of the Tent of Meeting was finished. The children of Israel did according to all that Yahweh commanded Moses; so they did.

交叉引用

  • 出埃及記 39:42-43
    這一切工程永恆主怎樣吩咐摩西,以色列人就怎樣作。摩西看着一切的工,見他們都作了;永恆主怎樣吩咐,他們就怎樣作。於是摩西給他們祝福。
  • 出埃及記 25:40
    你要謹慎,照在山上指示你的模型去作。
  • 申命記 12:32
    『凡我所吩咐你們的一切話、你們都要謹慎遵行;不可加添,也不可減少。
  • 民數記 3:25-26
    革順的子孫在會棚中的職守是帳幕、罩棚、罩棚的遮蓋、和會棚出入處的簾子、院子的帷子、院子出入處的簾子、(院子是環繞帳幕和祭壇四圍的)和帳幕的繩子,以及一切關於帳幕所使用的東西。
  • 馬太福音 28:20
    教訓他們遵守我所吩咐你們的一切事;看吧,一切日子、我都和你們同在,直到今世的完結。』
  • 希伯來書 8:5
    這些祭司呢、是用天上之事的仿本和影像去行事奉禮的,(正如摩西將要造帳幕時得了神諭說:『上帝說,你要謹慎,作各樣物件、都要按在山上指示你的模樣去作』)。
  • 民數記 4:4-32
    哥轄子孫在會棚裏對至聖器物所作的工、乃是這樣:當全營要往前行的時候,亞倫和他的兒子們要進去,把遮隔至聖所的帷帳拆卸下來,用來蓋上法櫃;又用塔哈示皮遮蓋物放在上頭,再鋪上純藍紫色的布,然後把杠穿上。在神前桌子上、他們要鋪上藍紫色的布,將盤子、碟子、大盃、跟奠酒的爵擺在上頭,也要有長供餅在桌子上;他們要把朱紅色的布鋪在上面,再蓋上塔哈示皮的遮蓋物,然後把杠穿上。他們要拿藍紫色的布,把燈火臺、帶燈盞、蠟剪和蠟花盤、跟一切盛油的器皿、就是供職用的器皿、都蓋上;他們要把燈臺和燈臺的一切器具包在塔哈示皮的遮蓋物裏,放在抬杠上。在金香壇上他們要鋪上藍紫色的布,再蓋上塔哈示皮的遮蓋物,然後把杠穿上;他們要把在聖所供職用的一切供職器具、包在藍紫色布裏,再蓋上塔哈示皮的遮蓋物,放在抬杠上。他們要把祭壇上的灰收起來,將紫紅色的布鋪在壇上;再把供職對壇所用的一切器具、就是火鼎、鍤子、鏟子、碗:祭壇的一切器具、都擺在上面,又蓋上塔哈示皮,然後把杠穿上。全營將要往前行的時候、亞倫和他的兒子們既把聖所和聖所的一切器具遮蓋完了之後,哥轄的子孫就要來抬,只是不可觸着聖物,免得死亡。會棚裏這些物件是哥轄子孫所應當抬的。祭司亞倫的兒子以利亞撒所應當看管的、是燈火的油、芬芳的香、長供的素祭、和膏油;也要看管整個帳幕、和其中所有的、以及聖所和聖所的器具。』永恆主告訴摩西、亞倫說:『你們不可將哥轄家的族派從利未人中剪滅掉;卻要這樣待他們,讓他們活着,免得死亡:他們挨近至聖的物件時,亞倫和他的兒子們要進去,安排他們各人所應當辦的事務、所應當抬的物件,只是他們連一會兒也不可進去看聖物,免得死亡。』永恆主告訴摩西說:『革順子孫的總數、你也要登記,按他們父系的家屬、按他們的宗族、從三十歲和以上的、直到五十歲,凡能進來從事服役、在會棚裏辦理事務的、你都要給他們點閱。革順的家族在辦事和抬物上所作的工乃是這樣:他們要抬帳幕的幔子、會棚和它的遮蓋物、跟那上面的塔哈示皮頂遮蓋、和會棚出入處的簾子、院子的帷子、院子出入處的簾子(院子是環繞帳幕和祭壇四圍的)、其繩子、其所使用的一切器具:凡關於這些器物所應當作的、他們都要辦理。革順子孫一切的事務、他們在所應當抬、應當辦的事務上、都要照亞倫和他兒子們所吩咐的:他們所應當抬的、你都要將職守派給他們。這是革順子孫的家族在會棚裏的事務;他們的職守要在祭司亞倫的兒子以他瑪手下。『米拉利的子孫、你也要按他們的宗族、按他們父系的家屬給他們點閱;從三十歲和以上的、直到五十歲、凡能進來服役、能辦理會棚事務的、你都要給他們點閱。關於他們在會棚裏的一切事務、以下這工是他們應當抬物的職守:帳幕的框子、與其橫木、柱子,跟帶卯的座、院子四圍的柱子、和帶卯的座、橛子、繩子,就是關於其一切器具、並關於其所使用的一切東西;他們抬物的職守的器具、你們要按名指定。
  • 出埃及記 40:32
    他們進會棚或走近祭壇前的時候、就洗:照永恆主所吩咐摩西的。
  • 希伯來書 3:2
    他對設立他的忠信,如同摩西在上帝家中忠信一樣。
  • 利未記 8:1-9
    永恆主告訴摩西說:『你要將亞倫帶來,叫他的兒子們和他一同來,也將聖衣和膏油、跟作為解罪祭的一隻公牛、兩隻公綿羊、和一筐無酵餅、都帶來;又將全會眾召集在會棚的出入處。』摩西照永恆主所吩咐他的去行,會眾就聚集在會棚的出入處。摩西對會眾說:『永恆主所吩咐行的事乃是這樣。』摩西把亞倫和他兒子們帶來,用水給他們洗,給亞倫穿上內袍,給他束上長腰帶,穿上外袍,又加上聖裲襠,用巧設圖案織成的聖裲襠帶子束上,將聖裲襠繫在他身上。又給他戴上胸牌,將烏陵土明放在胸牌裏,把禮冠戴在他頭上;在禮冠上頭、前面、釘上金牌、就是聖冠:照永恆主所吩咐摩西的。
  • 撒母耳記上 15:22
    撒母耳說:『永恆主喜愛燔祭和平安祭,哪如喜愛人之聽從永恆主的聲音呢?看哪,聽從勝於獻祭,留心聽、勝於公綿羊的脂肪。
  • 出埃及記 39:33
    他們把帳幕、帳棚和帳棚所有的器具帶到摩西那裏:就是它的鈎子、框子、橫木、柱子、帶卯的座、
  • 民數記 3:36-37
    米拉利子孫受派的職守是帳幕的框子、橫木、柱子和帶卯的座、跟一切器具和所使用的一切東西、院子四圍的柱子、帶卯的座、橛子,和繩子。
  • 民數記 3:31
    他們的職守是法櫃、桌子、燈臺、祭壇香壇、和供職用的聖所器皿、跟簾子和帳幕所使用的一切東西。
  • 歷代志上 28:19
    大衛說:『以上這一切書面的話、一切關於圖樣的工作、都是由永恆主的手按在我身上、使我明白的。』
  • 出埃及記 35:1-35
    摩西召集了以色列人全會眾,對他們說:『以下這些事乃是永恆主所吩咐你們行的。六日要作工,但第七日你們卻要守為聖日,做歸永恆主完全歇工的安息日;凡在這日作工的、必須被處死。當安息日、在你們的一切住所、你們都不可生火。』摩西對以色列人全會眾說:『以下這事乃是永恆主所吩咐的話。要從你們中間收取提獻物、給永恆主;凡心裏自願的人,要把準備奉給永恆主的提獻物帶來:就是金、銀、銅、藍紫色紫紅色朱紅色線、麻絲、山羊毛、染紅的公羊皮、塔哈示皮、皂莢木、點燈的油、以及作膏油和香的香料、條紋瑪瑙、和鑲嵌的寶石、可以在聖裲襠和胸牌上用的。『你們中間凡心裏有技能的都要來、作永恆主一切所吩咐的:就是帳幕、帳幕的罩棚、帳幕的蓋、鈎子、框子、橫木、柱子、帶卯的座、櫃、和它的杠、除罪蓋、和遮隔至聖所的帷帳、桌子、和它的杠、跟它的一切器具、並神前餅、燈火臺、和它的器具、燈盞、和燈火的油、香壇、和它的杠、膏油、和芬芳的香、跟帳幕出入處的簾子、燔祭壇、和它的銅格子、它的杠、和它的一切器具、洗濯盆、和盆座、院子的帷子、和帷子的柱子及帶卯的座、和院子的門簾、帳幕的橛子、和院子的橛子、跟它們的繩子、編褶的衣服、在聖所供職用的、祭司亞倫的聖衣、和他兒子們供祭司職分的衣服。』以色列人全會眾從摩西面前出來。凡心裏起意的、凡心靈自願的、都來,把準備奉給永恆主的提獻物帶來、好做會棚工程的用處、做其中一切的使用,也可以作聖衣。所以他們都來,有男人也有女人;凡心裏自願的、凡搖獻金的搖獻物給永恆主的人、都把飾針、耳環、列印戒指、手釧、各樣金器、帶來。凡家裏有藍紫色紫紅色朱紅色線、麻絲、山羊毛、染紅公羊皮、塔哈示皮的人、都帶了來。凡提獻銀或銅的提獻物的、都帶了來、做奉給永恆主的提獻物;凡家裏有皂莢木、可以供這工程上任何用途的、也都帶了來。凡有匠心之才的婦女也親手紡線,把所紡的藍紫色紫紅色朱紅色線和麻絲都帶了來;凡心裏起意、有技能的婦女、都紡山羊毛。首長們也將條紋瑪瑙和鑲嵌的寶石帶了來、做聖裲襠和胸牌的用處,又帶香料和油來供燈和膏油跟芬芳的香之用途。以色列人無論男女、凡心裏自願要帶物品來供給永恆主由摩西經手所吩咐作的巧工的、都帶了來、做自願獻的禮物奉給永恆主。摩西對以色列人說:『看哪,猶大支派中戶珥的孫子烏利的兒子比撒列、永恆主已經按名召他;又將屬神的靈充滿了他,使他有技能、有聰明、有知識,有各樣的技巧,能巧設圖案,用金銀銅去製作;又能刻寶石鑲東西,能刻木頭,用各樣圖案的技巧來作。永恆主又使他和但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯心裏靈通、能指教人。永恆主又將匠心之才充滿了他們,使他們能作各樣巧工,就是鐫刻的人、巧設圖案的人、用藍紫色紫紅色朱紅色線和麻絲刺繡的人:作各樣巧工的人和巧設圖案的人所作的種種巧工。
  • 出埃及記 25:1-31
    永恆主告訴摩西說:『你要告訴以色列人,叫他們拿提獻物給我;凡心裏自願的人,你們就可以把提獻物收取下來歸我。你們從他們所要收取的提獻物是以下這些東西:金、銀、銅、藍紫色紫紅色朱紅色線、麻絲、山羊毛、染紅的公羊皮、塔哈示皮、皂莢木、點燈的油、以及作膏油和香的香料、條紋瑪瑙、和鑲嵌的寶石、可以在聖裲襠和胸牌上用的。他們要給我造個聖所,好讓我在他們中間居住。關於帳幕的模型和一切器具的模型,我怎樣指示你、你們就要怎樣製造。『你要用皂莢木作個櫃:長二肘半,寬一肘半,高一肘半。你要用淨金包它,內外都要包;在它上頭四圍要作上金牙邊。你要鑄造四個金環,安在櫃的四腳上,這一旁面兩個環,那一旁面兩個環。要用皂莢木作兩根杠,用金包它。要把杠穿在櫃旁面的環內,好用杠抬櫃。杠要常在櫃的環內,不可抽出來。要將我所要賜給你的法版放在櫃裏。要用淨金作除罪蓋,長二肘,寬一肘半。要用金子作兩個基路伯,用錘的法子來作,在除罪蓋的兩頭。這頭作個基路伯,那頭作個基路伯,兩個基路伯要和除罪蓋相連地製造、在蓋的兩頭。兩個基路伯要高張着翅膀,用它們的翅膀遮掩着除罪蓋;基路伯的臉要彼此相對;它們的臉要朝着除罪蓋。你要將除罪蓋安在櫃的上邊,又將我所要賜給你的證言法版放在櫃裏。我要在那裏和你相會,也要從除罪蓋的上邊、從法櫃上兩基路伯之間、將我所要吩咐你傳給以色列人的一切事和你講說。『你要用皂莢木作一張桌子:長二肘、寬一肘、高一肘半。要用淨金包它,四圍要給它作上金的邊。要給桌子的四圍作一手掌寬的邊緣;邊緣四圍要作上金牙邊。你要給桌子作四個金環,將環安在四角上,就是在桌子的四腳上。環子要挨近邊緣,做穿杠的所在、來抬桌子。你要用皂莢木作兩根杠,用金包它;桌子是要用杠來抬的。要作桌子上的盤子、碟子、跟奠酒的爵和大盃,都要用淨金來作。要在桌子上、在我面前、不斷地擺着神前餅。』『你要用淨金作一個燈臺;那燈臺是要用錘的法子作的;它的座和榦、跟杯、球、花、都要接連在一塊。