<< Exodus 36:1 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Bezalel and Oholiab must do the work just as the Lord has commanded. So must every skilled worker to whom the Lord has given skill and ability. They know how to do all the work for every purpose connected with the sacred tent. And that includes setting it up.”
  • 新标点和合本
    “比撒列和亚何利亚伯,并一切心里有智慧的,就是蒙耶和华赐智慧聪明、叫他知道做圣所各样使用之工的,都要照耶和华所吩咐的做工。”
  • 和合本2010(上帝版)
    比撒列和亚何利亚伯,以及一切心里有智慧,蒙耶和华赐智慧和聪明,懂得做圣所各样用途之工的人,都照耶和华所吩咐的去做。
  • 和合本2010(神版)
    比撒列和亚何利亚伯,以及一切心里有智慧,蒙耶和华赐智慧和聪明,懂得做圣所各样用途之工的人,都照耶和华所吩咐的去做。
  • 当代译本
    摩西说:“比撒列、亚何利亚伯以及所有蒙耶和华赐智慧聪明、有技能、懂得如何建造圣所的人,都要按照耶和华的吩咐去做。”
  • 圣经新译本
    比撒列和亚何利亚伯,以及心里有智慧的,就是蒙耶和华赐予智慧与聪明,使他们知道怎样制造供圣所使用的一切工程的人,都照着耶和华吩咐的一切去作。
  • 新標點和合本
    「比撒列和亞何利亞伯,並一切心裏有智慧的,就是蒙耶和華賜智慧聰明、叫他知道做聖所各樣使用之工的,都要照耶和華所吩咐的做工。」
  • 和合本2010(上帝版)
    比撒列和亞何利亞伯,以及一切心裏有智慧,蒙耶和華賜智慧和聰明,懂得做聖所各樣用途之工的人,都照耶和華所吩咐的去做。
  • 和合本2010(神版)
    比撒列和亞何利亞伯,以及一切心裏有智慧,蒙耶和華賜智慧和聰明,懂得做聖所各樣用途之工的人,都照耶和華所吩咐的去做。
  • 當代譯本
    摩西說:「比撒列、亞何利亞伯以及所有蒙耶和華賜智慧聰明、有技能、懂得如何建造聖所的人,都要按照耶和華的吩咐去做。」
  • 聖經新譯本
    比撒列和亞何利亞伯,以及心裡有智慧的,就是蒙耶和華賜予智慧與聰明,使他們知道怎樣製造供聖所使用的一切工程的人,都照著耶和華吩咐的一切去作。
  • 呂振中譯本
    比撒列、亞何利亞伯、和每一個有匠心之才的人、永恆主賜技能聰明給他、使他知道怎樣作聖所使用之東西的工程的、都要照永恆主一切所吩咐的來作工。』
  • 文理和合譯本
    比撒列與亞何利亞伯、及諸具有慧心之人、即耶和華賦以智慧聰明、使知成作聖所諸工者、必循耶和華所命而為、○
  • 文理委辦譯本
    耶和華以聰明智慧、牖眾人之衷、使與庇撒列亞何利巴同為聖所役事、興作諸工、循耶和華所命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    比撒列與亞何利亞伯、並有智慧心者、即蒙主賦以智慧聰明、使知如何製作者、當遵主所命、為聖所作當作之諸物、○
  • New International Version
    So Bezalel, Oholiab and every skilled person to whom the Lord has given skill and ability to know how to carry out all the work of constructing the sanctuary are to do the work just as the Lord has commanded.”
  • English Standard Version
    “ Bezalel and Oholiab and every craftsman in whom the Lord has put skill and intelligence to know how to do any work in the construction of the sanctuary shall work in accordance with all that the Lord has commanded.”
  • New Living Translation
    “ The Lord has gifted Bezalel, Oholiab, and the other skilled craftsmen with wisdom and ability to perform any task involved in building the sanctuary. Let them construct and furnish the Tabernacle, just as the Lord has commanded.”
  • Christian Standard Bible
    Bezalel, Oholiab, and all the skilled people are to work based on everything the LORD has commanded. The LORD has given them wisdom and understanding to know how to do all the work of constructing the sanctuary.”
  • New American Standard Bible
    “ Now Bezalel, Oholiab, and every skillful person in whom the Lord has put skill and understanding to know how to perform all the work in the construction of the sanctuary, shall perform in accordance with everything that the Lord has commanded.”
  • New King James Version
    “ And Bezalel and Aholiab, and every gifted artisan in whom the Lord has put wisdom and understanding, to know how to do all manner of work for the service of the sanctuary, shall do according to all that the Lord has commanded.”
  • American Standard Version
    And Bezalel and Oholiab shall work, and every wise- hearted man, in whom Jehovah hath put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Jehovah hath commanded.
  • Holman Christian Standard Bible
    Bezalel, Oholiab, and all the skilled people are to work based on everything the Lord has commanded. The Lord has given them wisdom and understanding to know how to do all the work of constructing the sanctuary.”
  • King James Version
    Then wrought Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whom the LORD put wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary, according to all that the LORD had commanded.
  • New English Translation
    So Bezalel and Oholiab and every skilled person in whom the LORD has put skill and ability to know how to do all the work for the service of the sanctuary are to do the work according to all that the LORD has commanded.”
  • World English Bible
    “ Bezalel and Oholiab shall work with every wise- hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to do all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded.”

交叉引用

  • Exodus 28:3
    Speak to all the skilled workers. I have given them the skill to do this kind of work. Tell them to make clothes for Aaron. He will wear them when he is set apart to serve me as priest.
  • Exodus 31:1-6
    Then the Lord spoke to Moses.He said,“ I have chosen Bezalel, the son of Uri. Uri is the son of Hur. Bezalel is from the tribe of Judah.I have filled him with the Spirit of God. I have filled Bezalel with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skill.He can make beautiful patterns in gold, silver and bronze.He can cut and set stones. He can work with wood. In fact, he can work in all kinds of crafts.I have also appointed Oholiab, the son of Ahisamak, to help him. Oholiab is from the tribe of Dan.“ I have given ability to all the skilled workers. They can make everything I have commanded you to make. Here is the complete list.
  • Exodus 35:30-35
    Then Moses spoke to the people of Israel. He said,“ The Lord has chosen Bezalel, the son of Uri. Uri is the son of Hur. Bezalel is from the tribe of Judah.The Lord has filled him with the Spirit of God. He has filled him with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skill.Bezalel can make beautiful patterns in gold, silver and bronze.He can cut and set stones. He can work with wood. In fact, he can work in all kinds of arts and crafts.And the Lord has given both him and Oholiab the ability to teach others. Oholiab, the son of Ahisamak, is from the tribe of Dan.The Lord has filled Bezalel and Oholiab with skill to do all kinds of work. They can carve things and make patterns. They can sew skillfully with blue, purple and bright red yarn and on fine linen. They use thread to make beautiful cloth. Both of them have the skill to work in all kinds of crafts.
  • Exodus 39:1-40:38
    The workers made clothes from the blue, purple and bright red yarn. The clothes were worn by the priests who served in the holy tent. The workers also made sacred clothes for Aaron. They made them just as the Lord had commanded Moses.The workers made the linen apron. They made it out of thin gold wire, and of blue, purple and bright red yarn, and of finely twisted linen.They hammered out thin sheets of gold. They cut it into thin wire. Then they sewed it into the blue, purple and bright red yarn and fine linen. Skilled workers made it.The workers made shoulder straps for the apron. The straps were joined to two of its corners.Its skillfully made waistband was made like the apron. The waistband was part of the apron itself. It was made out of thin gold wire, and out of blue, purple and bright red yarn, and out of finely twisted linen. The workers made it just as the Lord had commanded Moses.They put the onyx stones in fancy gold settings. They carved the names of the sons of Israel on the stones. They did it the way a jewel cutter would carve them.Then they connected them to the shoulder straps of the linen apron. The stones stood for the sons of Israel and were a constant reminder for them. The workers did those things just as the Lord had commanded Moses.Skilled workers made the chest cloth. They made it like the linen apron. They used thin gold wire, and blue, purple and bright red yarn, and finely twisted linen.The chest cloth was nine inches square. It was folded in half.The workers put four rows of valuable jewels on it. Carnelian, chrysolite and beryl were in the first row.Turquoise, lapis lazuli and emerald were in the second row.Jacinth, agate and amethyst were in the third row.And topaz, onyx and jasper were in the fourth row. The workers put them in fancy gold settings.They used a total of 12 stones. There was one stone for each of the names of the sons of Israel. Each stone was carved with the name of one of the 12 tribes.The workers made braided chains out of pure gold for the chest cloth. They made them like ropes.They made two fancy gold settings and two gold rings. They connected them to two corners of the chest cloth.They joined the two gold chains to the rings at the corners of the chest cloth.They joined the other ends of the chains to the two settings. They joined them to the shoulder straps on the front of the linen apron.The workers made two gold rings. They connected them to the other two corners of the chest cloth. They put them on the inside edge next to the apron.Then they made two more gold rings. They connected them to the bottom of the shoulder straps on the front of the apron. They put them close to the seam. They put them right above the waistband of the apron.They tied the rings of the chest cloth to the rings of the apron with blue cord. That connected it to the waistband. Then the chest cloth would not swing out from the linen apron. The workers did those things just as the Lord had commanded Moses.The workers made the outer robe of the linen apron completely out of blue cloth. The cloth was made by a skillful person.The workers made an opening in the center of the robe. They made an edge like a collar around the opening. Then it couldn’t tear.They made pomegranates out of blue, purple and bright red yarn and finely twisted linen. They sewed them around the hem of the robe.They made bells out of pure gold. They sewed them around the hem between the pomegranates.They sewed a bell between every two pomegranates all around the hem of the robe. Aaron had to wear the robe when he served as priest. That’s what the Lord commanded Moses.The workers made inner robes out of fine linen for Aaron and his sons. The linen cloth was made by a skillful person.The workers also made the turban out of fine linen. And they made the caps and the underwear out of finely twisted linen.The belt was made out of finely twisted linen and blue, purple and bright red yarn. A person who sewed skillfully made it. The workers did those things just as the Lord had commanded Moses.They made the plate out of pure gold. It was a sacred crown. On the plate, they carved the words set apart for the Lord.Then they tied the plate to the turban with a blue cord. They did those things just as the Lord had commanded Moses.So all the work on the holy tent, the tent of meeting, was completed. The Israelites did everything just as the Lord had commanded Moses.Then they brought the holy tent to Moses along with everything that belonged to it. Here are the things they brought: hooks, frames, crossbars, posts and basesthe covering of ram skins dyed red, the covering of another kind of strong leather and the curtain that hides the arkthe ark where the tablets of the covenant law are kept, the poles and the cover for the arkthe table for the holy bread with all its things and the holy breadthe pure gold lampstand with its row of lamps and everything used with it, and the olive oil that gives lightthe gold altar for burning incense, the anointing oil and the sweet- smelling incense the curtain for the entrance to the tentthe bronze altar for burnt offerings with its bronze grate, its poles and all its tools the large bowl with its standthe curtains of the courtyard with their posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard the ropes and tent stakes for the courtyard everything that belongs to the holy tent, the tent of meetingand the sacred clothes for Aaron the priest and the clothes for his sons when they serve as priestsThe Israelites had done all the work just as the Lord had commanded Moses.Moses looked over the work carefully. He saw that the workers had done it just as the Lord had commanded. So Moses gave them his blessing.Then the Lord said to Moses,“ Set up the holy tent, the tent of meeting. Set it up on the first day of the first month.Place in it the ark where the tablets of the covenant law are kept. Hide the ark with the curtain.Bring in the table for the holy bread. Arrange the loaves of bread on it. Then bring in the lampstand. Set up its lamps.Place the gold altar for burning incense in front of the ark where the tablets of the covenant law are kept. Put up the curtain at the entrance to the holy tent.“ Place the altar for burnt offerings in front of the entrance to the holy tent, the tent of meeting.Place the large bowl between the tent of meeting and the altar. Put water in the bowl.Set up the courtyard around the holy tent. Put the curtain at the entrance to the courtyard.“ Get the anointing oil. Anoint the holy tent and everything in it. Set apart the holy tent and everything that belongs to it. Then it will be holy.Anoint the altar for burnt offerings and all its tools. Set apart the altar. Then it will be a very holy place.Anoint the large bowl and its stand. Set them apart.“ Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting. Wash them with water.Dress Aaron in the sacred clothes. Anoint him and set him apart. Then he will be able to serve me as priest.Bring his sons and dress them in their inner robes.Anoint them just as you anointed their father. Then they will be able to serve me as priests. They will be anointed to do the work of priests. That work will last for all time to come.”Moses did everything just as the Lord had commanded him.So the holy tent was set up. It was the first day of the first month in the second year.Moses set up the holy tent. He put the bases in place. He put the frames in them. He put in the crossbars. He set up the posts.He spread the holy tent over the frames. Then he put the coverings over the tent. Moses did it as the Lord had commanded him.He got the tablets of the covenant law. He placed them in the ark. He put the poles through its rings. And he put the cover on it. The cover was the place where sin is paid for.Moses brought the ark into the holy tent. He hung the curtain to hide the ark where the tablets of the covenant law are kept. Moses did it as the Lord had commanded him.Moses placed the table for the holy bread in the tent of meeting. It was on the north side of the holy tent outside the curtain.He arranged the loaves of bread on it in the sight of the Lord. Moses did it as the Lord had commanded him.Moses placed the lampstand in the tent of meeting. It stood across from the table on the south side of the holy tent.He set up the lamps in front of the Lord. Moses did it as the Lord had commanded him.Moses placed the gold altar for burning incense in the tent of meeting. He placed it in front of the curtain.He burned sweet- smelling incense on it. Moses did it as the Lord had commanded him.Then Moses put up the curtain at the entrance to the holy tent.He set the altar for burnt offerings near the entrance to the holy tent, the tent of meeting. He sacrificed burnt offerings and grain offerings on it. Moses did it as the Lord had commanded him.Moses placed the large bowl between the tent of meeting and the altar. He put water in the bowl for washing.Moses and Aaron and his sons used it to wash their hands and feet.They washed whenever they entered the tent of meeting or approached the altar. They did it as the Lord had commanded Moses.Then Moses set up the courtyard around the holy tent and altar. He put up the curtain at the entrance to the courtyard. And so Moses completed the work.Then the cloud covered the tent of meeting. The glory of the Lord filled the holy tent.Moses couldn’t enter the tent of meeting because the cloud had settled on it. The glory of the Lord filled the holy tent.The Israelites continued their travels. Whenever the cloud lifted from above the holy tent, they started out.But if the cloud didn’t lift, they did not start out. They stayed until the day it lifted.So the cloud of the Lord was above the holy tent during the day. Fire was in the cloud at night. All the Israelites could see the cloud during all their travels.
  • Exodus 25:8
    “ Have them make a sacred tent for me. I will live among them.
  • Psalms 119:6
    Then I won’t be put to shame when I think about all your commands.
  • Numbers 7:9
    But Moses didn’t give any carts or oxen to the men from the family of Kohath. They had to carry the holy things on their shoulders. They were responsible for the holy things.
  • Matthew 28:20
    Teach them to obey everything I have commanded you. And you can be sure that I am always with you, to the very end.”
  • Exodus 23:21-22
    Pay attention to him. Listen to what he says. Do not refuse to obey him. He will not forgive you if you turn against him. He has my full authority.Listen carefully to what he says. Do everything I say. Then I will be an enemy to your enemies. I will fight against those who fight against you.
  • Exodus 36:3-4
    They received from Moses all the offerings the people of Israel had brought. They had brought the offerings for all the work for every purpose connected with the holy tent. That included setting it up. The people kept bringing the offerings they chose to give. They brought them morning after morning.So all the skilled workers working on the holy tent stopped what they were doing.
  • Luke 1:6
    Both of them did what was right in the sight of God. They obeyed all the Lord’s commands and rules faithfully.
  • Hebrews 8:2
    He serves in the sacred tent. The Lord set up the true holy tent. A mere human being did not set it up.