<< 出埃及記 35:31 >>

本节经文

  • 當代譯本
    上帝的靈已經充滿他,使他有聰明智慧,精於各種技能和手藝,
  • 新标点和合本
    又以神的灵充满了他,使他有智慧、聪明、知识,能做各样的工,
  • 和合本2010(上帝版)
    又以上帝的灵充满他,使他有智慧、聪明、知识,能做各样的工,
  • 和合本2010(神版)
    又以神的灵充满他,使他有智慧、聪明、知识,能做各样的工,
  • 当代译本
    上帝的灵已经充满他,使他有聪明智慧,精于各种技能和手艺,
  • 圣经新译本
    又用神的灵充满他,使他有智慧,有聪明,有知识,有作一切巧工的技能。
  • 新標點和合本
    又以神的靈充滿了他,使他有智慧、聰明、知識,能做各樣的工,
  • 和合本2010(上帝版)
    又以上帝的靈充滿他,使他有智慧、聰明、知識,能做各樣的工,
  • 和合本2010(神版)
    又以神的靈充滿他,使他有智慧、聰明、知識,能做各樣的工,
  • 聖經新譯本
    又用神的靈充滿他,使他有智慧,有聰明,有知識,有作一切巧工的技能。
  • 呂振中譯本
    又將屬神的靈充滿了他,使他有技能、有聰明、有知識,有各樣的技巧,
  • 文理和合譯本
    充以上帝之神、使有智慧、聰明知識、以作諸工、
  • 文理委辦譯本
    感以上帝之神、使有聰明智慧、能知工巧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主以天主之神充之、使有智慧聰明知識、能作百工、
  • New International Version
    and he has filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills—
  • New International Reader's Version
    The Lord has filled him with the Spirit of God. He has filled him with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skill.
  • English Standard Version
    and he has filled him with the Spirit of God, with skill, with intelligence, with knowledge, and with all craftsmanship,
  • New Living Translation
    The Lord has filled Bezalel with the Spirit of God, giving him great wisdom, ability, and expertise in all kinds of crafts.
  • Christian Standard Bible
    He has filled him with God’s Spirit, with wisdom, understanding, and ability in every kind of craft
  • New American Standard Bible
    And He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all craftsmanship;
  • New King James Version
    and He has filled him with the Spirit of God, in wisdom and understanding, in knowledge and all manner of workmanship,
  • American Standard Version
    And he hath filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
  • Holman Christian Standard Bible
    He has filled him with God’s Spirit, with wisdom, understanding, and ability in every kind of craft
  • King James Version
    And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
  • New English Translation
    He has filled him with the Spirit of God– with skill, with understanding, with knowledge, and in all kinds of work,
  • World English Bible
    He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of workmanship;

交叉引用

  • 歷代志下 2:14
    他的母親是但支派的人,父親是泰爾人。他精於雕刻和設計,善用金銀銅鐵和木石製造物品,又會編織紫色、藍色、朱紅色的布和細麻布。你可以讓他與你的工匠和你父親大衛的工匠一起工作。
  • 雅各書 1:17
    一切良善的施予和完美的恩賜都是從天上,從眾光之父那裡來的。祂不像轉動的影子變幻無常。
  • 以賽亞書 11:2-5
    耶和華的靈必住在他身上,使他有聰明和智慧、謀略和能力,能認識並敬畏耶和華。他必以敬畏耶和華為樂。他不憑眼見施行審判,不憑耳聞斷定是非,而是按公義審判貧窮人,以公正為受苦者斷案。他必用口中的杖擊打世界,以嘴裡的氣殺戮惡人。公義必作他的腰帶,信實必作他肋下的帶子。
  • 歌羅西書 2:3
    一切智慧和知識都蘊藏在祂裡面。
  • 哥林多前書 12:4-10
    恩賜各有不同,但聖靈是同一位。事奉各有不同,但主是同一位。工作各有不同,但上帝是同一位,祂在眾人當中成就萬事。聖靈給各人不同的恩賜為要使眾人得益處。這人從聖靈領受智言,那人從聖靈領受知識;聖靈賜這人信心,賜那人醫病的恩賜;聖靈使這人能行神蹟,使那人能作先知講道;使這人能辨別諸靈,使那人能說方言,又使另一人能翻譯方言。
  • 以賽亞書 61:1-3
    主耶和華的靈在我身上,因為耶和華膏立了我,讓我傳福音給貧窮的人,差遣我醫治傷心的人,宣告被擄的人得釋放、被囚的人得自由;宣告我們上帝耶和華的恩年和祂報仇的日子,安慰一切悲哀的人;以華冠取代錫安哀傷者頭上的灰塵,以喜樂的膏油取代他們的哀傷,以頌讚的外袍取代他們的沮喪。他們將被稱為耶和華所栽種的公義橡樹,以彰顯祂的榮耀。
  • 以賽亞書 28:26
    因為上帝指點他,教導他耕種之道。