<< 出埃及记 35:30 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    摩西对以色列人说:“看,犹大支派中户珥的孙子,乌利的儿子比撒列,耶和华已经题名召他,
  • 新标点和合本
    摩西对以色列人说:“犹大支派中,户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,耶和华已经提他的名召他,
  • 和合本2010(神版)
    摩西对以色列人说:“看,犹大支派中户珥的孙子,乌利的儿子比撒列,耶和华已经题名召他,
  • 当代译本
    摩西对以色列人说:“看啊,耶和华已经亲自选出犹大支派中户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,
  • 圣经新译本
    摩西对以色列人说:“看哪,犹大支派中户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,耶和华已经提名召他,
  • 新標點和合本
    摩西對以色列人說:「猶大支派中,戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,耶和華已經提他的名召他,
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西對以色列人說:「看,猶大支派中戶珥的孫子,烏利的兒子比撒列,耶和華已經題名召他,
  • 和合本2010(神版)
    摩西對以色列人說:「看,猶大支派中戶珥的孫子,烏利的兒子比撒列,耶和華已經題名召他,
  • 當代譯本
    摩西對以色列人說:「看啊,耶和華已經親自選出猶大支派中戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,
  • 聖經新譯本
    摩西對以色列人說:“看哪,猶大支派中戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,耶和華已經提名召他,
  • 呂振中譯本
    摩西對以色列人說:『看哪,猶大支派中戶珥的孫子烏利的兒子比撒列、永恆主已經按名召他;
  • 文理和合譯本
    摩西告以色列人曰、試觀猶大支派、戶珥孫、烏利子比撒列、耶和華以名召之、
  • 文理委辦譯本
    摩西告以色列族曰、耶和華特簡猶大支派、戶耳孫烏利子庇撒列、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西諭以色列人曰、主特選召原文作主以名召猶大支派、戶珥孫烏利子比撒列、
  • New International Version
    Then Moses said to the Israelites,“ See, the Lord has chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
  • New International Reader's Version
    Then Moses spoke to the people of Israel. He said,“ The Lord has chosen Bezalel, the son of Uri. Uri is the son of Hur. Bezalel is from the tribe of Judah.
  • English Standard Version
    Then Moses said to the people of Israel,“ See, the Lord has called by name Bezalel the son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah;
  • New Living Translation
    Then Moses told the people of Israel,“ The Lord has specifically chosen Bezalel son of Uri, grandson of Hur, of the tribe of Judah.
  • Christian Standard Bible
    Moses then said to the Israelites,“ Look, the LORD has appointed by name Bezalel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah.
  • New American Standard Bible
    Then Moses said to the sons of Israel,“ See, the Lord has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
  • New King James Version
    And Moses said to the children of Israel,“ See, the Lord has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
  • American Standard Version
    And Moses said unto the children of Israel, See, Jehovah hath called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses then said to the Israelites:“ Look, the Lord has appointed by name Bezalel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah.
  • King James Version
    And Moses said unto the children of Israel, See, the LORD hath called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
  • New English Translation
    Moses said to the Israelites,“ See, the LORD has chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
  • World English Bible
    Moses said to the children of Israel,“ Behold, Yahweh has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.

交叉引用

  • 出埃及记 31:1-6
    耶和华吩咐摩西说:“你看,我已经题名召犹大支派中户珥的孙子,乌利的儿子比撒列。我以上帝的灵充满他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,能设计图案,用金、银、铜制造各物,又能雕刻镶嵌用的宝石,雕刻木头,做各样的工。看哪,我委派但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯与他同工。凡心里有智慧的,我更要赐给他们智慧的心,能做我所吩咐的一切,
  • 雅各书 1:17
    各样美善的恩泽和各样完美的赏赐都是从上头来的,从众光之父那里降下来的;在他并没有改变,也没有转动的影儿。
  • 以赛亚书 28:26
    他的上帝教导他,指导他合宜的方法。
  • 列王纪上 7:13-14
    所罗门王派人从推罗把户兰接来。他是拿弗他利支派中一个寡妇的儿子,父亲是推罗人,是作铜匠的。户兰满有智慧、聪明、技能,善作各样的铜器。他来到所罗门王那里,为王做一切的工。
  • 哥林多前书 3:10
    我照上帝所给我的恩典,好像一个聪明的工头,立好了根基,别人在上面建造;只是各人要谨慎怎样在上面建造。
  • 哥林多前书 12:4
    恩赐有许多种,却是同一位圣灵所赐。
  • 哥林多前书 12:11
    这一切都是由惟一的、同一位圣灵所运行,随着自己的旨意分给各人的。