<< 出埃及記 34:24 >>

本节经文

  • 當代譯本
    我要從你面前趕走外族人,擴張你的領土。你一年三次來朝見你的上帝耶和華時,必沒有人貪戀你的土地。
  • 新标点和合本
    我要从你面前赶出外邦人,扩张你的境界。你一年三次上去朝见耶和华你神的时候,必没有人贪慕你的地土。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要从你面前赶走列国,扩张你的疆界。你一年三次上去朝见耶和华—你上帝的时候,必没有人贪图你的地。
  • 和合本2010(神版)
    我要从你面前赶走列国,扩张你的疆界。你一年三次上去朝见耶和华—你神的时候,必没有人贪图你的地。
  • 当代译本
    我要从你面前赶走外族人,扩张你的领土。你一年三次来朝见你的上帝耶和华时,必没有人贪恋你的土地。
  • 圣经新译本
    我要把列国从你面前赶出去,扩张你的境界;你一年三次上去面见耶和华你的神的时候,必没有人贪图你的地。
  • 新標點和合本
    我要從你面前趕出外邦人,擴張你的境界。你一年三次上去朝見耶和華-你神的時候,必沒有人貪慕你的地土。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要從你面前趕走列國,擴張你的疆界。你一年三次上去朝見耶和華-你上帝的時候,必沒有人貪圖你的地。
  • 和合本2010(神版)
    我要從你面前趕走列國,擴張你的疆界。你一年三次上去朝見耶和華-你神的時候,必沒有人貪圖你的地。
  • 聖經新譯本
    我要把列國從你面前趕出去,擴張你的境界;你一年三次上去面見耶和華你的神的時候,必沒有人貪圖你的地。
  • 呂振中譯本
    我要把列國人從你面前趕出去,擴張你的境界;你一年三次上去朝見永恆主你的上帝的時候,必沒有人貪圖你的地。』
  • 文理和合譯本
    我必驅列邦於爾前、恢廓爾境、每歲三往覲爾上帝耶和華時、無人覬覦爾地、
  • 文理委辦譯本
    我必為爾驅除其民、恢廓爾境、我為爾之上帝耶和華、爾必覲我、歲凡三次、於此時必無人覬覦爾地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必逐列邦於爾前、開廓爾境、爾一年三次、往覲爾天主耶和華、於此時必無人貪謀爾地、
  • New International Version
    I will drive out nations before you and enlarge your territory, and no one will covet your land when you go up three times each year to appear before the Lord your God.
  • New International Reader's Version
    I will drive out nations ahead of you. I will increase your territory. Go up three times a year to worship me. While you are doing that, I will keep others from wanting to take any of your land for themselves. I am the Lord your God.
  • English Standard Version
    For I will cast out nations before you and enlarge your borders; no one shall covet your land, when you go up to appear before the Lord your God three times in the year.
  • New Living Translation
    I will drive out the other nations ahead of you and expand your territory, so no one will covet and conquer your land while you appear before the Lord your God three times each year.
  • Christian Standard Bible
    For I will drive out nations before you and enlarge your territory. No one will covet your land when you go up three times a year to appear before the LORD your God.
  • New American Standard Bible
    For I will drive out nations from you and enlarge your borders, and no one will covet your land when you go up three times a year to appear before the Lord your God.
  • New King James Version
    For I will cast out the nations before you and enlarge your borders; neither will any man covet your land when you go up to appear before the Lord your God three times in the year.
  • American Standard Version
    For I will cast out nations before thee, and enlarge thy borders: neither shall any man desire thy land, when thou goest up to appear before Jehovah thy God three times in the year.
  • Holman Christian Standard Bible
    For I will drive out nations before you and enlarge your territory. No one will covet your land when you go up three times a year to appear before the Lord your God.
  • King James Version
    For I will cast out the nations before thee, and enlarge thy borders: neither shall any man desire thy land, when thou shalt go up to appear before the LORD thy God thrice in the year.
  • New English Translation
    For I will drive out the nations before you and enlarge your borders; no one will covet your land when you go up to appear before the LORD your God three times in the year.
  • World English Bible
    For I will drive out nations before you and enlarge your borders; neither shall any man desire your land when you go up to appear before Yahweh, your God, three times in the year.

交叉引用

  • 詩篇 78:55
    從他們面前趕出外族人,把外族人的土地分給他們,作為他們的產業,使以色列各支派安頓下來。
  • 出埃及記 33:2
    我必差遣天使走在你們前面,趕出當地的迦南人、亞摩利人、赫人、比利洗人、希未人和耶布斯人,
  • 申命記 12:20
    「你們的上帝耶和華按照祂的應許擴展你們的疆域後,你們若想吃肉,隨時都可以吃。
  • 箴言 16:7
    人所行的若蒙耶和華喜悅,耶和華必使仇敵與他和好。
  • 出埃及記 23:27-31
    你所到之處,我必使那裡的人惶恐不安,使你一切的仇敵都在你面前轉身逃跑。我要派黃蜂做你的先鋒,趕走那些希未人、迦南人和赫人。我不會在一年之內把這些人全部趕走,免得土地荒涼,野獸肆虐。我會逐漸地趕走他們,直到你們人丁興旺,可以佔據那片土地。我給你定下國界,從紅海到非利士海岸,從曠野到幼發拉底河。我要把其中所有的人都交在你手中,你要把他們全部趕出去。
  • 使徒行傳 18:10
    因為我與你同在,沒有人能夠傷害你,在這城裡還有許多屬我的子民。」
  • 詩篇 80:8
    你從埃及帶出一棵葡萄樹,趕走外族人,把它栽種起來。
  • 申命記 7:1
    「你們的上帝耶和華帶領你們進入將要佔領的土地時,會為你們趕走赫人、革迦撒人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人和耶布斯人這七個比你們強大的民族。
  • 創世記 35:5
    他們就出發了,上帝使恐懼籠罩周圍的城邑,沒有人敢追趕他們。
  • 歷代志上 4:10
    雅比斯向以色列的上帝禱告說:「願你賜福給我,擴大我的疆土,與我同在,使我遠離患難和痛苦。」上帝答應了他的祈求。
  • 申命記 19:8
    「如果你們謹遵我今天吩咐你們的這一切誡命,愛你們的上帝耶和華,一生遵行祂的旨意,祂就會按照祂對你們祖先所起的誓,擴張你們的疆域,把應許給你們祖先的土地賜給你們。那時,你們要再設三座避難城,
  • 歷代志下 17:10
    猶大周圍的列國都懼怕耶和華,不敢與約沙法爭戰。
  • 利未記 18:24
    「你們不可做這些事玷污自己。因為我要在你們面前趕走的各國正是因為這些行為而玷污了自己。
  • 約伯記 1:10
    你豈不是像籬笆一樣四面保護他及其全家和一切產業嗎?你使他事事蒙福,牛羊遍地。
  • 出埃及記 34:11
    你要遵行我今天的吩咐。我必從你面前驅逐亞摩利人、迦南人、赫人、比利洗人、希未人和耶布斯人。