-
和合本2010(上帝版-繁體)
現在,你且由着我,我要向他們發烈怒,滅絕他們,但我要使你成為大國。」
-
新标点和合本
你且由着我,我要向他们发烈怒,将他们灭绝,使你的后裔成为大国。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
现在,你且由着我,我要向他们发烈怒,灭绝他们,但我要使你成为大国。”
-
和合本2010(神版-简体)
现在,你且由着我,我要向他们发烈怒,灭绝他们,但我要使你成为大国。”
-
当代译本
你不要阻止我,我要向他们发烈怒,毁灭他们。我要使你的后代成为大国。”
-
圣经新译本
现在,你且由得我,让我向他们发烈怒,把他们消灭;我要使你成为大国。”
-
新標點和合本
你且由着我,我要向他們發烈怒,將他們滅絕,使你的後裔成為大國。」
-
和合本2010(神版-繁體)
現在,你且由着我,我要向他們發烈怒,滅絕他們,但我要使你成為大國。」
-
當代譯本
你不要阻止我,我要向他們發烈怒,毀滅他們。我要使你的後代成為大國。」
-
聖經新譯本
現在,你且由得我,讓我向他們發烈怒,把他們消滅;我要使你成為大國。”
-
呂振中譯本
你且由着我;讓我發烈怒,將他們滅盡;你呢、我要使你成為大國。』
-
文理和合譯本
爾且聽我、予赫斯怒、盡滅是族、使爾後裔成為大邦、
-
文理委辦譯本
爾勿阻我、我怒甚烈、盡滅斯族、昌熾爾裔、以成大邦。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾且聽我、我將震怒而盡滅之、使爾後裔成為大族、
-
New International Version
Now leave me alone so that my anger may burn against them and that I may destroy them. Then I will make you into a great nation.”
-
New International Reader's Version
Now leave me alone. I will destroy them because of my great anger. Then I will make you into a great nation.”
-
English Standard Version
Now therefore let me alone, that my wrath may burn hot against them and I may consume them, in order that I may make a great nation of you.”
-
New Living Translation
Now leave me alone so my fierce anger can blaze against them, and I will destroy them. Then I will make you, Moses, into a great nation.”
-
Christian Standard Bible
Now leave me alone, so that my anger can burn against them and I can destroy them. Then I will make you into a great nation.”
-
New American Standard Bible
So now leave Me alone, that My anger may burn against them and that I may destroy them; and I will make of you a great nation.”
-
New King James Version
Now therefore, let Me alone, that My wrath may burn hot against them and I may consume them. And I will make of you a great nation.”
-
American Standard Version
now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.
-
Holman Christian Standard Bible
Now leave Me alone, so that My anger can burn against them and I can destroy them. Then I will make you into a great nation.”
-
King James Version
Now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.
-
New English Translation
So now, leave me alone so that my anger can burn against them and I can destroy them, and I will make from you a great nation.”
-
World English Bible
Now therefore leave me alone, that my wrath may burn hot against them, and that I may consume them; and I will make of you a great nation.”