<< 出埃及記 30:15 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    要為你們的性命將提獻物奉給永恆主做贖價,富足的不必多出,貧窮的也不可少於半舍客勒。
  • 新标点和合本
    他们为赎生命将礼物奉给耶和华,富足的不可多出,贫穷的也不可少出,各人要出半舍客勒。
  • 和合本2010(上帝版)
    富有的不必多付,贫穷的也不可少出,各人都要献半舍客勒给耶和华,作你们生命的赎价。
  • 和合本2010(神版)
    富有的不必多付,贫穷的也不可少出,各人都要献半舍客勒给耶和华,作你们生命的赎价。
  • 当代译本
    富有的不用多缴,贫穷的也不可少付,每个人都要付六克银子,作为献给耶和华的礼物,用来赎他们自己的性命。
  • 圣经新译本
    富有的人不可多出,贫穷的也不可少出。各人要纳六克银子,作礼物献给耶和华,好为你们的性命作赎价。
  • 新標點和合本
    他們為贖生命將禮物奉給耶和華,富足的不可多出,貧窮的也不可少出,各人要出半舍客勒。
  • 和合本2010(上帝版)
    富有的不必多付,貧窮的也不可少出,各人都要獻半舍客勒給耶和華,作你們生命的贖價。
  • 和合本2010(神版)
    富有的不必多付,貧窮的也不可少出,各人都要獻半舍客勒給耶和華,作你們生命的贖價。
  • 當代譯本
    富有的不用多繳,貧窮的也不可少付,每個人都要付六克銀子,作為獻給耶和華的禮物,用來贖他們自己的性命。
  • 聖經新譯本
    富有的人不可多出,貧窮的也不可少出。各人要納六克銀子,作禮物獻給耶和華,好為你們的性命作贖價。
  • 文理和合譯本
    富無所加、貧無所減、俱以金半舍客勒、獻於耶和華、以贖其命、
  • 文理委辦譯本
    富無所加、貧無所減、惟金二錢有半、奉獻於我、以贖其命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    富者無所加、貧者無所減、皆以舍客勒之半、為贖命之銀、獻於主、
  • New International Version
    The rich are not to give more than a half shekel and the poor are not to give less when you make the offering to the Lord to atone for your lives.
  • New International Reader's Version
    When you make the offering, rich people must not give more than a fifth of an ounce of silver. And poor people must not give less. The offering you give to the Lord will pay for your lives.
  • English Standard Version
    The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when you give the Lord’s offering to make atonement for your lives.
  • New Living Translation
    When this offering is given to the Lord to purify your lives, making you right with him, the rich must not give more than the specified amount, and the poor must not give less.
  • Christian Standard Bible
    The wealthy may not give more and the poor may not give less than half a shekel when giving the contribution to the LORD to atone for your lives.
  • New American Standard Bible
    The rich shall not pay more, and the poor shall not pay less, than the half shekel, when you give the contribution to the Lord to make atonement for yourselves.
  • New King James Version
    The rich shall not give more and the poor shall not give less than half a shekel, when you give an offering to the Lord, to make atonement for yourselves.
  • American Standard Version
    The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Jehovah, to make atonement for your souls.
  • Holman Christian Standard Bible
    The wealthy may not give more and the poor may not give less than half a shekel when giving the contribution to the Lord to atone for your lives.
  • King James Version
    The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when[ they] give an offering unto the LORD, to make an atonement for your souls.
  • New English Translation
    The rich are not to increase it, and the poor are not to pay less than the half shekel when giving the offering of the LORD, to make atonement for your lives.
  • World English Bible
    The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Yahweh, to make atonement for your souls.

交叉引用

  • 以弗所書 6:9
    做主人的、你們對僕人也要同樣地行。要停止恐嚇;因為知道有主在天上,不但是他們的主,也是你們的主;他不以貌取人。
  • 箴言 22:2
    富戶窮人彼此相遇;二者都是永恆主造的。
  • 民數記 31:50
    如今我們將奉給永恆主的供物、都帶了來,各人帶他所得的金器、腳鍊子、鐲子、列印戒指、耳環、手釧,好在永恆主面前為我們自己除罪。』
  • 撒母耳記下 21:3
    大衛是這樣問基遍人說:『我應當為你們作甚麼?我應該用甚麼來贖罪,使你們為永恆主的產業祝福呢?』
  • 歌羅西書 3:25
    那行不義的、必按着他所行的不義去得回報應:主不以貌取人。
  • 利未記 17:11
    因為肉之生命是在於血;是我給了你們讓它在祭壇上為你們的生命行除罪禮的;因為是血(血是生命)在除罪的。
  • 出埃及記 30:12
    『你要按以色列人有資格被點閱的登記人數;你給他們點閱的時候、他們各人要為自己的性命將贖價奉給永恆主,免得你給他們點閱的時候、他們中間有疫病。
  • 約伯記 34:19
    他不徇王子的情面,也不重富人而輕貧寒;因為二者都是他手所造的。