<< Exodus 3:1 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Now Moses was pasturing the flock of his father in law Jethro, the priest of Midian; and he led the flock to the west side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.
  • 新标点和合本
    摩西牧养他岳父米甸祭司叶忒罗的羊群;一日领羊群往野外去,到了神的山,就是何烈山。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西牧放他岳父米甸祭司叶特罗的羊群,他领羊群往旷野的那一边去,到了上帝的山,就是何烈山。
  • 和合本2010(神版)
    摩西牧放他岳父米甸祭司叶特罗的羊群,他领羊群往旷野的那一边去,到了神的山,就是何烈山。
  • 当代译本
    摩西为岳父米甸祭司叶忒罗放羊。一天他领着羊群穿越旷野,来到上帝的山——何烈山。
  • 圣经新译本
    那时,摩西正在牧放他岳父米甸祭司叶忒罗的羊群。有一次,他把羊群领到旷野的尽头去,到了神的山,就是何烈山。
  • 新標點和合本
    摩西牧養他岳父米甸祭司葉忒羅的羊羣;一日領羊羣往野外去,到了神的山,就是何烈山。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西牧放他岳父米甸祭司葉特羅的羊羣,他領羊羣往曠野的那一邊去,到了上帝的山,就是何烈山。
  • 和合本2010(神版)
    摩西牧放他岳父米甸祭司葉特羅的羊羣,他領羊羣往曠野的那一邊去,到了神的山,就是何烈山。
  • 當代譯本
    摩西為岳父米甸祭司葉忒羅放羊。一天他領著羊群穿越曠野,來到上帝的山——何烈山。
  • 聖經新譯本
    那時,摩西正在牧放他岳父米甸祭司葉忒羅的羊群。有一次,他把羊群領到曠野的盡頭去,到了神的山,就是何烈山。
  • 呂振中譯本
    摩西正在牧養他岳父米甸祭司葉忒羅的羊羣:他把羊羣領到曠野的西邊,到了上帝的山、就是何烈山。
  • 文理和合譯本
    摩西為其外戚、米甸祭司葉忒羅牧羊、引羊至野外、迄上帝之山何烈、
  • 文理委辦譯本
    米田祭司葉羅、摩西外舅也、摩西為之牧羊、驅羊至曠野之西、迄上帝之山何烈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西為外舅米甸祭司葉忒羅牧羊、驅羊於曠野外、至天主山、即何烈山、
  • New International Version
    Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.
  • New International Reader's Version
    Moses was taking care of the flock of his father- in- law Jethro. Jethro was the priest of Midian. Moses led the flock to the western side of the desert. He came to Horeb. It was the mountain of God.
  • English Standard Version
    Now Moses was keeping the flock of his father-in-law, Jethro, the priest of Midian, and he led his flock to the west side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.
  • New Living Translation
    One day Moses was tending the flock of his father in law, Jethro, the priest of Midian. He led the flock far into the wilderness and came to Sinai, the mountain of God.
  • Christian Standard Bible
    Meanwhile, Moses was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian. He led the flock to the far side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.
  • New King James Version
    Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian. And he led the flock to the back of the desert, and came to Horeb, the mountain of God.
  • American Standard Version
    Now Moses was keeping the flock of Jethro his father- in- law, the priest of Midian: and he led the flock to the back of the wilderness, and came to the mountain of God, unto Horeb.
  • Holman Christian Standard Bible
    Meanwhile, Moses was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian. He led the flock to the far side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.
  • King James Version
    Now Moses kept the flock of Jethro his father in law, the priest of Midian: and he led the flock to the backside of the desert, and came to the mountain of God,[ even] to Horeb.
  • New English Translation
    Now Moses was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert and came to the mountain of God, to Horeb.
  • World English Bible
    Now Moses was keeping the flock of Jethro, his father- in- law, the priest of Midian, and he led the flock to the back of the wilderness, and came to God’s mountain, to Horeb.

交叉引用

  • 1 Kings 19 8
    So he arose and ate and drank, and he journeyed in the strength of that food for forty days and forty nights to Horeb, the mountain of God.
  • Numbers 10:29
    Then Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses’ father in law,“ We are setting out to the place of which the Lord said,‘ I will give it to you.’ Come with us and we will do you good, for the Lord has promised good concerning Israel.”
  • Exodus 17:6
    Behold, I will stand before you there on the rock at Horeb; and you shall strike the rock, and water will come out of it, so that the people may drink.” And Moses did so in the sight of the elders of Israel.
  • Judges 4:11
    Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, from the sons of Hobab the father in law of Moses, and had pitched his tent as far away as the oak in Zaanannim, which is near Kedesh.
  • Amos 7:14-15
    Then Amos replied to Amaziah,“ I am not a prophet, nor am I the son of a prophet; for I am a herdsman and a grower of sycamore figs.But the Lord took me from following the flock, and the Lord said to me,‘ Go prophesy to My people Israel.’
  • Exodus 3:5
    Then He said,“ Do not come near here; remove your sandals from your feet, for the place on which you are standing is holy ground.”
  • Psalms 106:19
    They made a calf in Horeb, And worshiped a cast metal image.
  • Deuteronomy 4:10
    Remember the day you stood before the Lord your God at Horeb, when the Lord said to me,‘ Assemble the people to Me, that I may have them hear My words so that they may learn to fear Me all the days that they live on the earth, and that they may teach their children.’
  • Psalms 78:70-72
    He also chose His servant David And took him from the sheepfolds;From the care of the ewes with nursing lambs He brought him To shepherd Jacob His people, And Israel His inheritance.So he shepherded them according to the integrity of his heart, And guided them with his skillful hands.
  • Exodus 24:13
    So Moses got up along with Joshua his servant, and Moses went up to the mountain of God.
  • Exodus 18:1-6
    Now Jethro, the priest of Midian, Moses’ father in law, heard about everything that God had done for Moses and for Israel His people, how the Lord had brought Israel out of Egypt.And Jethro, Moses’ father in law, took in Moses’ wife Zipporah, after he had sent her away,and her two sons, one of whom was named Gershom, for Moses said,“ I have been a stranger in a foreign land.”And the other was named Eliezer, for he said,“ The God of my father was my help, and saved me from the sword of Pharaoh.”Then Jethro, Moses’ father in law, came with his sons and his wife to Moses in the wilderness where he was camped, at the mountain of God.And he sent word to Moses:“ I, your father in law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her.”
  • Exodus 19:3
    And Moses went up to God, and the Lord called to him from the mountain, saying,“ This is what you shall say to the house of Jacob and tell the sons of Israel:
  • Amos 1:1
    The words of Amos, who was among the sheepherders from Tekoa, which he saw in visions concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake.
  • Exodus 19:11
    and have them ready for the third day, for on the third day the Lord will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
  • Exodus 4:27
    Now the Lord said to Aaron,“ Go to meet Moses in the wilderness.” So he went and met him at the mountain of God and kissed him.
  • Exodus 2:18
    When they came to their father Reuel, he said,“ Why have you come back so soon today?”
  • Malachi 4:4
    “ Remember the Law of Moses My servant, the statutes and ordinances which I commanded him in Horeb for all Israel.
  • Exodus 2:16
    Now the priest of Midian had seven daughters; and they came to draw water and filled the troughs to water their father’s flock.
  • Deuteronomy 1:6
    “ The Lord our God spoke to us at Horeb, saying,‘ You have stayed long enough at this mountain.
  • Exodus 24:15-17
    Then Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.The glory of the Lord settled on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days; and on the seventh day He called to Moses from the midst of the cloud.And to the eyes of the sons of Israel, the appearance of the glory of the Lord was like a consuming fire on the mountain top.
  • Matthew 4:18-19
    Now as Jesus was walking by the Sea of Galilee, He saw two brothers, Simon, who was called Peter, and his brother Andrew, casting a net into the sea; for they were fishermen.And He* said to them,“ Follow Me, and I will make you fishers of people.”
  • Exodus 2:21
    And Moses was willing to live with the man. And he gave his daughter Zipporah to Moses.
  • Luke 2:8
    In the same region there were some shepherds staying out in the fields and keeping watch over their flock at night.