<< 出埃及記 25:20 >>

本节经文

  • 當代譯本
    兩個基路伯天使要面對面朝向施恩座,向上展開翅膀,遮蓋施恩座。
  • 新标点和合本
    二基路伯要高张翅膀,遮掩施恩座。基路伯要脸对脸,朝着施恩座。
  • 和合本2010(上帝版)
    二基路伯的翅膀要向上张开,用翅膀遮住柜盖,脸要彼此相对;基路伯的脸要朝向柜盖。
  • 和合本2010(神版)
    二基路伯的翅膀要向上张开,用翅膀遮住柜盖,脸要彼此相对;基路伯的脸要朝向柜盖。
  • 当代译本
    两个基路伯天使要面对面朝向施恩座,向上展开翅膀,遮盖施恩座。
  • 圣经新译本
    二基路伯要在上面展开双翼,遮掩施恩座,基路伯的脸要彼此相对,他们的脸要朝着施恩座。
  • 新標點和合本
    二基路伯要高張翅膀,遮掩施恩座。基路伯要臉對臉,朝着施恩座。
  • 和合本2010(上帝版)
    二基路伯的翅膀要向上張開,用翅膀遮住櫃蓋,臉要彼此相對;基路伯的臉要朝向櫃蓋。
  • 和合本2010(神版)
    二基路伯的翅膀要向上張開,用翅膀遮住櫃蓋,臉要彼此相對;基路伯的臉要朝向櫃蓋。
  • 聖經新譯本
    二基路伯要在上面展開雙翼,遮掩施恩座,基路伯的臉要彼此相對,他們的臉要朝著施恩座。
  • 呂振中譯本
    兩個基路伯要高張着翅膀,用它們的翅膀遮掩着除罪蓋;基路伯的臉要彼此相對;它們的臉要朝着除罪蓋。
  • 文理和合譯本
    基路伯高展其翮、以覆施恩座、其面向之、彼此相對、
  • 文理委辦譯本
    𠼻𡀔[口氷]高展其翮、覆翼相對、俯視施恩之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    基路伯高展其翼、以覆贖罪蓋、其面向贖罪蓋、彼此相對、
  • New International Version
    The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.
  • New International Reader's Version
    They must have their wings spread up over the cover. The cherubim must face each other and look toward the cover.
  • English Standard Version
    The cherubim shall spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, their faces one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
  • New Living Translation
    The cherubim will face each other and look down on the atonement cover. With their wings spread above it, they will protect it.
  • Christian Standard Bible
    The cherubim are to have wings spread out above, covering the mercy seat with their wings, and are to face one another. The faces of the cherubim should be toward the mercy seat.
  • New American Standard Bible
    And the cherubim shall have their wings spread upward, covering the atoning cover with their wings and facing one another; the faces of the cherubim are to be turned toward the atoning cover.
  • New King James Version
    And the cherubim shall stretch out their wings above, covering the mercy seat with their wings, and they shall face one another; the faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
  • American Standard Version
    And the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy- seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy- seat shall the faces of the cherubim be.
  • Holman Christian Standard Bible
    The cherubim are to have wings spread out above, covering the mercy seat with their wings, and are to face one another. The faces of the cherubim should be toward the mercy seat.
  • King James Version
    And the cherubims shall stretch forth[ their] wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces[ shall look] one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
  • New English Translation
    The cherubim are to be spreading their wings upward, overshadowing the atonement lid with their wings, and the cherubim are to face each other, looking toward the atonement lid.
  • World English Bible
    The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.

交叉引用

  • 列王紀上 8:7
    基路伯天使展開翅膀,遮蓋約櫃和抬約櫃的橫杠。
  • 歷代志上 28:18
    純金香壇的分量,以及在施恩座上展開翅膀遮蓋耶和華約櫃的基路伯天使的樣式。
  • 希伯來書 9:5
    上面有榮耀的基路伯天使,高展翅膀蓋著約櫃上面的施恩座。關於這些事,現在不能一一細說。
  • 希伯來書 1:14
    天使豈不都是服役的靈嗎?他們奉差遣,豈不是去為那些將要承受救恩的人服務嗎?
  • 哥林多前書 11:10
    因此為了天使的緣故,女人在頭上應該有服權柄的記號。
  • 以弗所書 3:10
    目的是為了透過教會讓天上的執政者和掌權者現在可以看出上帝豐富的智慧。
  • 馬太福音 24:31
    在響亮的號聲中,祂將差遣天使從四面八方、天涯海角招聚祂揀選的人。
  • 約翰福音 1:51
    我實實在在地告訴你們,你們會看見天門敞開,上帝的天使以人子為梯上上下下。」
  • 以西結書 28:14
    我膏立你為看守約櫃的基路伯天使。你在上帝的聖山上,在閃閃發光的寶石中行走。
  • 創世記 28:12
    夢中看見有個梯子立在地上,直通到天上,梯子上有上帝的天使上上下下。
  • 彼得前書 1:12
    他們得到啟示,知道他們傳講這些事不是為了自己,而是為了你們。現在,那些靠著從天上差來的聖靈向你們傳福音的人,已經將這些事傳給你們了。連天使也想把這些事看個明白。
  • 歌羅西書 2:10
    你們在基督裡得到了豐盛的生命。祂是一切執政者和掌權者的元首。
  • 彼得前書 3:22
    基督已經升到天上,坐在上帝的右邊,眾天使、掌權的、有能力的都服從了祂。
  • 以西結書 1:20
    靈往哪裡去,活物也往哪裡去,輪子也跟著往哪裡去,因為活物的靈在輪子裡。
  • 哥林多前書 4:9
    我想,上帝把我們使徒排在隊伍的末尾,好像被判了死罪的囚犯,讓我們成了一台戲,給全宇宙看,就是給世人和天使觀看。
  • 歷代志下 3:10
    他又在至聖所製造兩個基路伯天使的翅膀,包上金子。
  • 出埃及記 25:18
    用純金在施恩座的兩端打造兩個基路伯天使,
  • 啟示錄 5:11-12
    我看見寶座、四個活物和眾長老的周圍有千千萬萬的天使,又聽見他們高聲呼喊:「那被殺的羔羊配得權柄、財富、智慧、能力、尊貴、榮耀和頌讚!」
  • 以賽亞書 6:1-5
    烏西雅王駕崩那年,我看見主坐在高高的寶座上,衣袍下垂,覆蓋了聖殿。在祂上方侍立著撒拉弗天使,他們各有三對翅膀:一對遮臉,一對遮腳,一對飛翔。他們彼此呼喊:「聖哉,聖哉,聖哉,萬軍之耶和華!祂的榮耀充滿大地。」他們的聲音震動聖殿的根基,聖殿裡煙雲彌漫。那時我說:「我有禍了!我要滅亡了!因為我口出不潔之言,又住在口出不潔之言的人群中,並且親眼看見了大君王——萬軍之耶和華。」