<< Exodus 24:3 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Moses came and told the people all the words of the Lord and all the rules. And all the people answered with one voice and said,“ All the words that the Lord has spoken we will do.”
  • 新标点和合本
    摩西下山,将耶和华的命令典章都述说与百姓听。众百姓齐声说:“耶和华所吩咐的,我们都必遵行。”
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西下山,向百姓陈述耶和华一切的命令和典章。众百姓齐声说:“耶和华所吩咐的一切,我们都必遵行。”
  • 和合本2010(神版)
    摩西下山,向百姓陈述耶和华一切的命令和典章。众百姓齐声说:“耶和华所吩咐的一切,我们都必遵行。”
  • 当代译本
    摩西下山把耶和华的话和法令都告诉百姓,百姓齐声回答:“我们愿意遵行耶和华的一切吩咐。”
  • 圣经新译本
    摩西下来,把耶和华的一切话和一切典章都向人民讲述;人民都同声回答,说:“耶和华吩咐的一切话,我们都必遵行。”
  • 新標點和合本
    摩西下山,將耶和華的命令典章都述說與百姓聽。眾百姓齊聲說:「耶和華所吩咐的,我們都必遵行。」
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西下山,向百姓陳述耶和華一切的命令和典章。眾百姓齊聲說:「耶和華所吩咐的一切,我們都必遵行。」
  • 和合本2010(神版)
    摩西下山,向百姓陳述耶和華一切的命令和典章。眾百姓齊聲說:「耶和華所吩咐的一切,我們都必遵行。」
  • 當代譯本
    摩西下山把耶和華的話和法令都告訴百姓,百姓齊聲回答:「我們願意遵行耶和華的一切吩咐。」
  • 聖經新譯本
    摩西下來,把耶和華的一切話和一切典章都向人民講述;人民都同聲回答,說:“耶和華吩咐的一切話,我們都必遵行。”
  • 呂振中譯本
    摩西來到,將永恆主的一切話、一切典章、都向人民敘說;眾民都齊聲答應說:『永恆主所說的話、我們都要遵行。』
  • 文理和合譯本
    摩西以耶和華之言與律、往告於民、民同聲對曰、耶和華所言、我悉遵行、
  • 文理委辦譯本
    摩西以耶和華所諭命令法度、遍告億兆、同聲對曰、耶和華所諭、我必遵行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西下、以主之諸言諸例告於民、民同聲應曰、凡主所諭之言、我必遵行、
  • New International Version
    When Moses went and told the people all the Lord’s words and laws, they responded with one voice,“ Everything the Lord has said we will do.”
  • New International Reader's Version
    Moses went and told the people all the Lord’ s words and laws. They answered with one voice. They said,“ We will do everything the Lord has told us to do.”
  • New Living Translation
    Then Moses went down to the people and repeated all the instructions and regulations the Lord had given him. All the people answered with one voice,“ We will do everything the Lord has commanded.”
  • Christian Standard Bible
    Moses came and told the people all the commands of the LORD and all the ordinances. Then all the people responded with a single voice,“ We will do everything that the LORD has commanded.”
  • New American Standard Bible
    Then Moses came and reported to the people all the words of the Lord and all the ordinances; and all the people answered with one voice and said,“ All the words which the Lord has spoken we will do!”
  • New King James Version
    So Moses came and told the people all the words of the Lord and all the judgments. And all the people answered with one voice and said,“ All the words which the Lord has said we will do.”
  • American Standard Version
    And Moses came and told the people all the words of Jehovah, and all the ordinances: and all the people answered with one voice, and said, All the words which Jehovah hath spoken will we do.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses came and told the people all the commands of the Lord and all the ordinances. Then all the people responded with a single voice,“ We will do everything that the Lord has commanded.”
  • King James Version
    And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we do.
  • New English Translation
    Moses came and told the people all the LORD’s words and all the decisions. All the people answered together,“ We are willing to do all the words that the LORD has said,”
  • World English Bible
    Moses came and told the people all Yahweh’s words, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said,“ All the words which Yahweh has spoken will we do.”

交叉引用

  • Exodus 19:8
    All the people answered together and said,“ All that the Lord has spoken we will do.” And Moses reported the words of the people to the Lord.
  • Exodus 24:7
    Then he took the Book of the Covenant and read it in the hearing of the people. And they said,“ All that the Lord has spoken we will do, and we will be obedient.”
  • Joshua 24:22
    Then Joshua said to the people,“ You are witnesses against yourselves that you have chosen the Lord, to serve him.” And they said,“ We are witnesses.”
  • Deuteronomy 6:1
    “ Now this is the commandment— the statutes and the rules— that the Lord your God commanded me to teach you, that you may do them in the land to which you are going over, to possess it,
  • Deuteronomy 4:1
    “ And now, O Israel, listen to the statutes and the rules that I am teaching you, and do them, that you may live, and go in and take possession of the land that the Lord, the God of your fathers, is giving you.
  • Deuteronomy 4:45
    These are the testimonies, the statutes, and the rules, which Moses spoke to the people of Israel when they came out of Egypt,
  • Deuteronomy 4:5
    See, I have taught you statutes and rules, as the Lord my God commanded me, that you should do them in the land that you are entering to take possession of it.
  • Deuteronomy 5:27-28
    Go near and hear all that the Lord our God will say, and speak to us all that the Lord our God will speak to you, and we will hear and do it.’“ And the Lord heard your words, when you spoke to me. And the Lord said to me,‘ I have heard the words of this people, which they have spoken to you. They are right in all that they have spoken.
  • Deuteronomy 5:1
    And Moses summoned all Israel and said to them,“ Hear, O Israel, the statutes and the rules that I speak in your hearing today, and you shall learn them and be careful to do them.
  • Exodus 21:1-23
    “ Now these are the rules that you shall set before them.When you buy a Hebrew slave, he shall serve six years, and in the seventh he shall go out free, for nothing.If he comes in single, he shall go out single; if he comes in married, then his wife shall go out with him.If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the wife and her children shall be her master’s, and he shall go out alone.But if the slave plainly says,‘ I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,’then his master shall bring him to God, and he shall bring him to the door or the doorpost. And his master shall bore his ear through with an awl, and he shall be his slave forever.“ When a man sells his daughter as a slave, she shall not go out as the male slaves do.If she does not please her master, who has designated her for himself, then he shall let her be redeemed. He shall have no right to sell her to a foreign people, since he has broken faith with her.If he designates her for his son, he shall deal with her as with a daughter.If he takes another wife to himself, he shall not diminish her food, her clothing, or her marital rights.And if he does not do these three things for her, she shall go out for nothing, without payment of money.“ Whoever strikes a man so that he dies shall be put to death.But if he did not lie in wait for him, but God let him fall into his hand, then I will appoint for you a place to which he may flee.But if a man willfully attacks another to kill him by cunning, you shall take him from my altar, that he may die.“ Whoever strikes his father or his mother shall be put to death.“ Whoever steals a man and sells him, and anyone found in possession of him, shall be put to death.“ Whoever curses his father or his mother shall be put to death.“ When men quarrel and one strikes the other with a stone or with his fist and the man does not die but takes to his bed,then if the man rises again and walks outdoors with his staff, he who struck him shall be clear; only he shall pay for the loss of his time, and shall have him thoroughly healed.“ When a man strikes his slave, male or female, with a rod and the slave dies under his hand, he shall be avenged.But if the slave survives a day or two, he is not to be avenged, for the slave is his money.“ When men strive together and hit a pregnant woman, so that her children come out, but there is no harm, the one who hit her shall surely be fined, as the woman’s husband shall impose on him, and he shall pay as the judges determine.But if there is harm, then you shall pay life for life,
  • Deuteronomy 11:1
    “ You shall therefore love the Lord your God and keep his charge, his statutes, his rules, and his commandments always.
  • Galatians 3:19-20
    Why then the law? It was added because of transgressions, until the offspring should come to whom the promise had been made, and it was put in place through angels by an intermediary.Now an intermediary implies more than one, but God is one.
  • Deuteronomy 5:31
    But you, stand here by me, and I will tell you the whole commandment and the statutes and the rules that you shall teach them, that they may do them in the land that I am giving them to possess.’