-
當代譯本
上帝沒有伸手殺這些以色列的首領,允許他們看見祂,在祂面前吃喝。
-
新标点和合本
他的手不加害在以色列的尊者身上。他们观看神;他们又吃又喝。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他不把手伸在以色列领袖的身上。他们瞻仰上帝,又吃又喝。
-
和合本2010(神版-简体)
他不把手伸在以色列领袖的身上。他们瞻仰神,又吃又喝。
-
当代译本
上帝没有伸手杀这些以色列的首领,允许他们看见祂,在祂面前吃喝。
-
圣经新译本
他不伸手攻击以色列人中的显贵;他们看见神,并且又吃又喝。
-
新標點和合本
他的手不加害在以色列的尊者身上。他們觀看神;他們又吃又喝。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他不把手伸在以色列領袖的身上。他們瞻仰上帝,又吃又喝。
-
和合本2010(神版-繁體)
他不把手伸在以色列領袖的身上。他們瞻仰神,又吃又喝。
-
聖經新譯本
他不伸手攻擊以色列人中的顯貴;他們看見神,並且又吃又喝。
-
呂振中譯本
他不伸手責罰以色列人中貴顯的人;他們儘管瞻仰上帝,又喫又喝。
-
文理和合譯本
以色列之尊者、上帝不著手加害、彼覲上帝、式飲式食、○
-
文理委辦譯本
以色列族之長者、既覲上帝、式飲式食、災害弗加。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主並不降罰於以色列之尊者、彼瞻覲天主、式飲式食、○
-
New International Version
But God did not raise his hand against these leaders of the Israelites; they saw God, and they ate and drank.
-
New International Reader's Version
But God didn’t destroy those Israelite leaders when they saw him. They ate and drank.
-
English Standard Version
And he did not lay his hand on the chief men of the people of Israel; they beheld God, and ate and drank.
-
New Living Translation
And though these nobles of Israel gazed upon God, he did not destroy them. In fact, they ate a covenant meal, eating and drinking in his presence!
-
Christian Standard Bible
God did not harm the Israelite nobles; they saw him, and they ate and drank.
-
New American Standard Bible
Yet He did not reach out with His hand against the nobles of the sons of Israel; and they saw God, and they ate and drank.
-
New King James Version
But on the nobles of the children of Israel He did not lay His hand. So they saw God, and they ate and drank.
-
American Standard Version
And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: and they beheld God, and did eat and drink.
-
Holman Christian Standard Bible
God did not harm the Israelite nobles; they saw Him, and they ate and drank.
-
King James Version
And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.
-
New English Translation
But he did not lay a hand on the leaders of the Israelites, so they saw God, and they ate and they drank.
-
World English Bible
He didn’t lay his hand on the nobles of the children of Israel. They saw God, and ate and drank.