<< 出埃及記 23:23 >>

本节经文

  • 當代譯本
    我的天使要走在你前面,帶領你去亞摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人和耶布斯人所住的地方,我會把他們全部消滅。
  • 新标点和合本
    “我的使者要在你前面行,领你到亚摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那里去,我必将他们剪除。
  • 和合本2010(上帝版)
    “我的使者要走在你前面,领你到亚摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那里,我必将他们除灭。
  • 和合本2010(神版)
    “我的使者要走在你前面,领你到亚摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那里,我必将他们除灭。
  • 当代译本
    我的天使要走在你前面,带领你去亚摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人和耶布斯人所住的地方,我会把他们全部消灭。
  • 圣经新译本
    我的使者必在你前面走,领你到亚摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那里去;我要把他们除掉。
  • 新標點和合本
    「我的使者要在你前面行,領你到亞摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那裏去,我必將他們剪除。
  • 和合本2010(上帝版)
    「我的使者要走在你前面,領你到亞摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那裏,我必將他們除滅。
  • 和合本2010(神版)
    「我的使者要走在你前面,領你到亞摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那裏,我必將他們除滅。
  • 聖經新譯本
    我的使者必在你前面走,領你到亞摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那裡去;我要把他們除掉。
  • 呂振中譯本
    『我的使者必在你前面走,領你到亞摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那裏去;我必將他們抹掉。
  • 文理和合譯本
    我使先爾、導爾入亞摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人之地、我必翦滅其眾、
  • 文理委辦譯本
    我使必導爾入亞摩哩、赫、比哩洗、迦南、希未、耶布士諸族之地、翦滅其眾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我之使者必行於爾前、導爾入亞摩利赫比利洗迦南希未耶布斯諸族之地、我必翦滅之、
  • New International Version
    My angel will go ahead of you and bring you into the land of the Amorites, Hittites, Perizzites, Canaanites, Hivites and Jebusites, and I will wipe them out.
  • New International Reader's Version
    My angel will go ahead of you. He will bring you into the land of the Amorites, Hittites, Perizzites, Canaanites, Hivites and Jebusites. I will wipe them out.
  • English Standard Version
    “ When my angel goes before you and brings you to the Amorites and the Hittites and the Perizzites and the Canaanites, the Hivites and the Jebusites, and I blot them out,
  • New Living Translation
    For my angel will go before you and bring you into the land of the Amorites, Hittites, Perizzites, Canaanites, Hivites, and Jebusites, so you may live there. And I will destroy them completely.
  • Christian Standard Bible
    For my angel will go before you and bring you to the land of the Amorites, Hethites, Perizzites, Canaanites, Hivites, and Jebusites, and I will wipe them out.
  • New American Standard Bible
    For My angel will go before you and bring you into the land of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites; and I will completely destroy them.
  • New King James Version
    For My Angel will go before you and bring you in to the Amorites and the Hittites and the Perizzites and the Canaanites and the Hivites and the Jebusites; and I will cut them off.
  • American Standard Version
    For mine angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Canaanite, the Hivite, and the Jebusite: and I will cut them off.
  • Holman Christian Standard Bible
    For My angel will go before you and bring you to the land of the Amorites, Hittites, Perizzites, Canaanites, Hivites, and Jebusites, and I will wipe them out.
  • King James Version
    For mine Angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorites, and the Hittites, and the Perizzites, and the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites: and I will cut them off.
  • New English Translation
    For my angel will go before you and bring you to the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites, and I will destroy them completely.
  • World English Bible
    For my angel shall go before you, and bring you in to the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Canaanite, the Hivite, and the Jebusite; and I will cut them off.

交叉引用

  • 出埃及記 23:20
    「看啊,我要差遣天使走在你前面,在路上保護你,帶領你平安地到達我為你預備的地方。
  • 以賽亞書 5:13
    所以,我的子民必因無知而被擄。他們的貴族無餅充饑,民眾無水解渴。
  • 出埃及記 32:2
    亞倫對他們說:「你們去摘下妻子、兒女的金耳環,拿來給我。」
  • 出埃及記 3:17
    祂應許要帶領你們脫離在埃及所受的苦難,到迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人,希未人和耶布斯人住的地方,那裡是奶蜜之鄉。』
  • 創世記 15:19-21
    就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、赫人、比利洗人、利乏音人、亞摩利人、迦南人、革迦撒人和耶布斯人的土地。」
  • 約書亞記 24:8-11
    我領你們來到約旦河東邊亞摩利人居住的地方。他們跟你們爭戰,我把他們交在你們手中,使你們佔領他們的土地作自己的產業。我把他們從你們面前全部消滅。那時,摩押王西撥的兒子巴勒起兵攻打你們,並派人去召比珥的兒子巴蘭來咒詛你們。我不但沒有聽巴蘭的話,反而使他為你們連連祝福。這樣,我從巴勒手中救了你們。你們過了約旦河來到耶利哥。耶利哥人、亞摩利人、比利洗人、迦南人、赫人、革迦撒人、希未人和耶布斯人都跟你們交戰,但我把他們交在你們手中。
  • 創世記 34:2
    當地首領希未人哈抹的兒子示劍看到她,就抓住她,強行玷污了她。