<< 出埃及记 23:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    不可随众行恶;不可在争讼的事上随众偏行,作见证屈枉正直;
  • 和合本2010(上帝版)
    不可附和群众作恶;不可在诉讼中附和群众歪曲公正,作歪曲的见证;
  • 和合本2010(神版)
    不可附和群众作恶;不可在诉讼中附和群众歪曲公正,作歪曲的见证;
  • 当代译本
    不可随众行恶。在法庭作证时不可附和多数人,颠倒是非。
  • 圣经新译本
    不可随众行恶,不可在诉讼的事上随众说歪曲正义的话;
  • 新標點和合本
    不可隨眾行惡;不可在爭訟的事上隨眾偏行,作見證屈枉正直;
  • 和合本2010(上帝版)
    不可附和羣眾作惡;不可在訴訟中附和羣眾歪曲公正,作歪曲的見證;
  • 和合本2010(神版)
    不可附和羣眾作惡;不可在訴訟中附和羣眾歪曲公正,作歪曲的見證;
  • 當代譯本
    不可隨眾行惡。在法庭作證時不可附和多數人,顛倒是非。
  • 聖經新譯本
    不可隨眾行惡,不可在訴訟的事上隨眾說歪曲正義的話;
  • 呂振中譯本
    不可隨眾行壞事;不可在爭訟的事上隨眾偏行,作證屈枉正直;
  • 文理和合譯本
    勿從眾以行惡、遇訟作證、勿狥眾以反正、
  • 文理委辦譯本
    毋從俗以行惡、有訟立證、毋狥眾以反正。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋隨眾為惡、有爭訟、毋徇眾為證、屈枉正直、
  • New International Version
    “ Do not follow the crowd in doing wrong. When you give testimony in a lawsuit, do not pervert justice by siding with the crowd,
  • New International Reader's Version
    “ Do not follow the crowd when they do what is wrong. When you are a witness in court, do not turn what is right into what is wrong. Do not go along with the crowd.
  • English Standard Version
    You shall not fall in with the many to do evil, nor shall you bear witness in a lawsuit, siding with the many, so as to pervert justice,
  • New Living Translation
    “ You must not follow the crowd in doing wrong. When you are called to testify in a dispute, do not be swayed by the crowd to twist justice.
  • Christian Standard Bible
    “ You must not follow a crowd in wrongdoing. Do not testify in a lawsuit and go along with a crowd to pervert justice.
  • New American Standard Bible
    You shall not follow the crowd in doing evil, nor shall you testify in a dispute so as to join together with a crowd in order to pervert justice;
  • New King James Version
    You shall not follow a crowd to do evil; nor shall you testify in a dispute so as to turn aside after many to pervert justice.
  • American Standard Version
    Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to turn aside after a multitude to wrest justice:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You must not follow a crowd in wrongdoing. Do not testify in a lawsuit and go along with a crowd to pervert justice.
  • King James Version
    Thou shalt not follow a multitude to[ do] evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest[ judgment]:
  • New English Translation
    “ You must not follow a crowd in doing evil things; in a lawsuit you must not offer testimony that agrees with a crowd so as to pervert justice,
  • World English Bible
    “ You shall not follow a crowd to do evil. You shall not testify in court to side with a multitude to pervert justice.

交叉引用

  • 出埃及记 23:6-7
  • 约书亚记 24:15
  • 民数记 14:1-10
  • 马可福音 15:15
    彼拉多想要讨好众人,就给他们释放了巴拉巴,然后将耶稣鞭打了,把他交出去钉上十字架。
  • 约翰福音 7:50-51
    他们当中有一个人,就是原先来到耶稣那里的尼克迪莫,对他们说:“如果不先听本人的口供,并且了解他做了什么,我们的律法就定不了他的罪,难道不是吗?”
  • 约伯记 31:34
  • 箴言 1:15
    如果这样,我儿啊,不要与他们走同一条道路,要禁止你的脚走他们的路,
  • 利未记 19:15
  • 申命记 1:17
  • 马太福音 27:24-26
    彼拉多知道自己无济于事,反而骚乱倒要发生,就拿水在众人面前洗手,说:“流这人的血,罪不在我,你们自己看着办吧!”全体民众都回答说:“他的血归在我们和我们儿女的身上!”于是彼拉多给他们释放了巴拉巴,然后将耶稣鞭打了,把他交出去钉上十字架。
  • 列王纪上 19:10
  • 路加福音 23:23-24
    他们催逼彼拉多,大声要求把耶稣钉上十字架,他们的喊声终于得胜了。于是,彼拉多决定成全他们所求的,
  • 出埃及记 32:1-5
  • 箴言 1:10-11
    我儿啊,如果罪人引诱你,你不要顺从!如果他们说:“你与我们一起去吧,让我们埋伏,杀人流血,任意设伏攻击清白的人,
  • 箴言 4:14
    你不要进入恶人的路途,也不要走上邪恶的道路;
  • 使徒行传 24:27
    过了两年,波奇乌菲斯特斯接替菲利克斯。菲利克斯想要讨好犹太人,就把保罗留在监狱里。
  • 罗马书 1:32
    人虽然知道神的公义规定是:行这样事的人是该死的;然而他们不仅自己去做,还赞同做这些事的人。
  • 申命记 16:19
  • 创世记 19:7-9
    说:“我的兄弟们,请你们不要这样作恶。看哪,我有两个女儿,还没有与男人同寝,容我把她们带出来给你们,你们看怎样好,就怎样对待她们吧。只是不要对这两个人做什么,因为他们来到了我屋檐的荫庇下。”但他们说:“滚开!”又说:“这人来寄居,竟然把自己当成审判官了!我们要恶待你,比恶待他们更厉害。”于是他们极力推挤罗得,上前要破门而入。
  • 撒母耳记上 15:9
    但扫罗和军兵顾惜亚甲和上好的牛羊、肥牛犊、羊羔以及一切美好的东西,不愿意把这些灭绝净尽;至于一切轻贱的、没有价值的东西,他们都灭绝净尽。
  • 创世记 6:12
    神观看大地,看哪,它已经败坏了,因为一切血肉之躯在地上的行为都败坏了!
  • 耶利米书 38:5-6
  • 路加福音 23:51
    这个人并没有赞同他们的计划和行为;他是犹太的亚利马太城的人,一直期待着神的国。
  • 耶利米书 38:9
  • 申命记 24:17
  • 以西结书 9:9
  • 哈该书 1:4
  • 诗篇 72:2
    愿他以公义审断你的子民,以公正审断属你的困苦人;
  • 创世记 7:1
    耶和华对挪亚说:“你和你的全家都要进入方舟,因为在这世代中,我看到唯有你在我面前是义人。
  • 耶利米书 37:15
  • 加拉太书 2:11-13
    不过矶法来到安提阿的时候,我曾当面抵挡他,因为他有该责备的地方。原来,从雅各那里来的一些人到达之前,矶法与外邦人一起吃饭;可是那些人一到,他因为怕那些割礼派的人,就退缩,与外邦人分开了。其余的犹太人也跟着他装假,以致连巴拿巴也被他们的伪善引入歧途。
  • 创世记 19:4
    他们还没有躺下睡觉,那城里的人,就是所多玛的男人,无论老少,都从各处来围住了罗得的屋子。
  • 使徒行传 25:9
    但菲斯特斯想要讨好犹太人,就问保罗说:“你愿意上耶路撒冷,让我在那里审判这些事吗?”
  • 耶利米书 37:21