<< 出埃及記 23:18 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭我之犧牲、毋以其血與酵餅同獻、祭我之犧牲、毋留其脂於明日、
  • 新标点和合本
    “不可将我祭牲的血和有酵的饼一同献上;也不可将我节上祭牲的脂油留到早晨。
  • 和合本2010(上帝版)
    “不可将我祭牲的血和有酵之物一同献上,也不可将我节期中祭牲的脂肪留到早晨。
  • 和合本2010(神版)
    “不可将我祭牲的血和有酵之物一同献上,也不可将我节期中祭牲的脂肪留到早晨。
  • 当代译本
    “不可把祭牲的血和有酵的饼一起献给我,也不可把祭牲的脂肪留到第二天早晨。
  • 圣经新译本
    “你不可把我祭牲的血和有酵的饼一同献上;也不可把我节日祭牲的脂油留过夜到早晨。
  • 新標點和合本
    「不可將我祭牲的血和有酵的餅一同獻上;也不可將我節上祭牲的脂油留到早晨。
  • 和合本2010(上帝版)
    「不可將我祭牲的血和有酵之物一同獻上,也不可將我節期中祭牲的脂肪留到早晨。
  • 和合本2010(神版)
    「不可將我祭牲的血和有酵之物一同獻上,也不可將我節期中祭牲的脂肪留到早晨。
  • 當代譯本
    「不可把祭牲的血和有酵的餅一起獻給我,也不可把祭牲的脂肪留到第二天早晨。
  • 聖經新譯本
    “你不可把我祭牲的血和有酵的餅一同獻上;也不可把我節日祭牲的脂油留過夜到早晨。
  • 呂振中譯本
    『你不可將我的祭牲的血跟有酵的餅一同祭獻;也不可留我的節期上祭牲的脂肪過夜到早晨。
  • 文理和合譯本
    獻我祭牲之血、勿與酵餅共獻、其脂勿留於明日、
  • 文理委辦譯本
    祭我之牲、其血勿和酵餅而獻、其脂勿留於明日。
  • New International Version
    “ Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast.“ The fat of my festival offerings must not be kept until morning.
  • New International Reader's Version
    “ Do not include anything made with yeast when you offer me the blood of a sacrifice.“ Suppose the fat from sacrifices is left over from my feasts. Then do not keep it until morning.
  • English Standard Version
    “ You shall not offer the blood of my sacrifice with anything leavened, or let the fat of my feast remain until the morning.
  • New Living Translation
    “ You must not offer the blood of my sacrificial offerings together with any baked goods containing yeast. And do not leave the fat from the festival offerings until the next morning.
  • Christian Standard Bible
    “ You must not offer the blood of my sacrifices with anything leavened. The fat of my festival offering must not remain until morning.
  • New American Standard Bible
    “ You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread; nor is the fat of My feast to remain overnight until morning.
  • New King James Version
    “ You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread; nor shall the fat of My sacrifice remain until morning.
  • American Standard Version
    Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my feast remain all night until the morning.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You must not offer the blood of My sacrifices with anything leavened. The fat of My festival offering must not remain until morning.
  • King James Version
    Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning.
  • New English Translation
    “ You must not offer the blood of my sacrifice with bread containing yeast; the fat of my festal sacrifice must not remain until morning.
  • World English Bible
    “ You shall not offer the blood of my sacrifice with leavened bread. The fat of my feast shall not remain all night until the morning.

交叉引用

  • 利未記 2:11
    凡獻於主之素祭、皆不可有酵、凡有酵有蜜者、毋焚獻於主前為祭、
  • 出埃及記 34:25
    祭我之犧牲、其血毋和酵而獻、逾越節羔、毋留其肉於明日、
  • 出埃及記 12:10
    毋有所遺、留至明日、若留至明日、則當以火燬之、
  • 申命記 16:4
    七日間、於爾四境毋存有酵之物、首日薄暮所獻之祭牲、毋留其肉於明日、
  • 利未記 7:15
    因感謝所獻之平安祭牲、其肉必食於獻祭之日、毋留於明日、
  • 出埃及記 12:8
    是夕當食羔之肉、乃以火炙者、與無酵餅苦菜同食之、
  • 利未記 7:12
    若為感謝獻祭、則偕感謝祭牲、同獻和油之無酵餅、抹油之無酵薄餅、油貫之細麵、及和油之餅、
  • 出埃及記 12:15
    七日間當食無酵餅、首日必除有酵之物於爾室、自首日至七日、凡食有酵之物、其人必見絕於以色列、