主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 22:22
>>
本节经文
當代譯本
「不可虧待寡婦和孤兒,
新标点和合本
不可苦待寡妇和孤儿;
和合本2010(上帝版-简体)
不可苛待寡妇和孤儿;
和合本2010(神版-简体)
不可苛待寡妇和孤儿;
当代译本
“不可亏待寡妇和孤儿,
圣经新译本
不可苦待任何孤儿寡妇。
新標點和合本
不可苦待寡婦和孤兒;
和合本2010(上帝版-繁體)
不可苛待寡婦和孤兒;
和合本2010(神版-繁體)
不可苛待寡婦和孤兒;
聖經新譯本
不可苦待任何孤兒寡婦。
呂振中譯本
不可苦待任何寡婦或孤兒。
文理和合譯本
勿苦孤寡、
文理委辦譯本
勿欺孤寡、
施約瑟淺文理新舊約聖經
毋欺凌孤寡、
New International Version
“ Do not take advantage of the widow or the fatherless.
New International Reader's Version
“ Do not take advantage of widows. Do not take advantage of children whose fathers have died.
English Standard Version
You shall not mistreat any widow or fatherless child.
New Living Translation
“ You must not exploit a widow or an orphan.
Christian Standard Bible
“ You must not mistreat any widow or fatherless child.
New American Standard Bible
You shall not oppress any widow or orphan.
New King James Version
“ You shall not afflict any widow or fatherless child.
American Standard Version
Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
Holman Christian Standard Bible
“ You must not mistreat any widow or fatherless child.
King James Version
Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
New English Translation
“ You must not afflict any widow or orphan.
World English Bible
“ You shall not take advantage of any widow or fatherless child.
交叉引用
申命記 24:17
「你們要公正地對待寄居者和孤兒,不可拿寡婦的衣物作抵押。
以西結書 22:7
他們輕慢父母,壓迫寄居者,欺負孤兒寡婦。
申命記 27:19
『不公正地對待寄居者和孤兒寡婦的必受咒詛!』全體民眾要回答說,『阿們!』
撒迦利亞書 7:10
不可欺壓寡婦、孤兒、寄居者和窮人,不可設陰謀彼此相害。』
以賽亞書 1:23
你的首領是叛逆之徒,與盜賊為伍,個個收受賄賂,貪圖好處,不為孤兒辯護,不替寡婦伸冤。
雅各書 1:27
在父上帝看來,純潔無瑕的虔誠是指照顧患難中的孤兒寡婦,並且不讓自己被世俗玷污。
以賽亞書 1:17
你們要學習行善,追求正義,幫助受欺壓的,替孤兒辯護,為寡婦伸冤。」
以賽亞書 10:2
你們冤枉窮人,奪去我子民中困苦者的權利,擄掠寡婦,搶劫孤兒。
申命記 10:18
祂為孤兒寡婦主持公道,關愛寄居者,供給他們衣食。
詩篇 94:6-7
他們謀害寡婦、外族人和孤兒,並說:「耶和華看不見,雅各的上帝不會知道。」