主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 21:12
>>
本节经文
和合本2010(上帝版)
“打人致死的,必被处死。
新标点和合本
“打人以致打死的,必要把他治死。
和合本2010(神版)
“打人致死的,必被处死。
当代译本
“打人致死的,必须被处死。
圣经新译本
“打人以致把人打死的,必要把那人处死。
新標點和合本
「打人以致打死的,必要把他治死。
和合本2010(上帝版)
「打人致死的,必被處死。
和合本2010(神版)
「打人致死的,必被處死。
當代譯本
「打人致死的,必須被處死。
聖經新譯本
“打人以致把人打死的,必要把那人處死。
呂振中譯本
『擊打人以至於死的、必須被處死。
文理和合譯本
擊人死者、殺無赦、
文理委辦譯本
擊人死者殺無赦。
施約瑟淺文理新舊約聖經
擊人死者殺無赦、
New International Version
“ Anyone who strikes a person with a fatal blow is to be put to death.
New International Reader's Version
“ Anyone who hits and kills someone else must be put to death.
English Standard Version
“ Whoever strikes a man so that he dies shall be put to death.
New Living Translation
“ Anyone who assaults and kills another person must be put to death.
Christian Standard Bible
“ Whoever strikes a person so that he dies must be put to death.
New American Standard Bible
“ He who strikes someone so that he dies shall certainly be put to death.
New King James Version
“ He who strikes a man so that he dies shall surely be put to death.
American Standard Version
He that smiteth a man, so that he dieth, shall surely be put to death.
Holman Christian Standard Bible
“ Whoever strikes a person so that he dies must be put to death.
King James Version
He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.
New English Translation
“ Whoever strikes someone so that he dies must surely be put to death.
World English Bible
“ One who strikes a man so that he dies shall surely be put to death,
交叉引用
创世记 9:6
凡流人血的,他的血也必被人所流,因为上帝造人,是照自己的形像造的。
利未记 24:17
“打死人的,必被处死;
马太福音 26:52
耶稣对他说:“收刀入鞘吧!凡动刀的,必死在刀下。
民数记 35:30-31
“无论谁杀了人,必须凭几个证人的口,才可把那故意杀人的处死;只凭一个证人,不足以判人死。那犯死罪的杀人犯,你们不可收赎价来代替他的命;他必须被处死。
撒母耳记下 12:13
大卫对拿单说:“我得罪耶和华了!”拿单说:“耶和华已经除去你的罪,你必不至于死。
申命记 19:11-13
“若有人恨他的邻舍,埋伏等着,起来击杀他,把他杀死,然后逃到这些城中的一座,他本城的长老就要派人去,从那里把他带出来,交在报血仇者的手中,把他处死。你的眼不可顾惜他,要从以色列中除掉流无辜血的罪,使你得福。”
出埃及记 20:13
“不可杀人。
民数记 35:16-24
“倘若人用铁器打死人,他是故意杀人的;故意杀人的必被处死。若用手中可以致命的石头打死人,他是故意杀人的;故意杀人的必被处死。若用手中可以致命的木器打死人,他是故意杀人的;故意杀人的必被处死。报血仇者可以亲自杀死那故意杀人的;他一找到凶手,就可以杀死他。人若因怨恨把人推倒,或埋伏等着丢东西砸人,以至于死,或因仇恨用手打死人,打人的必被处死,他是故意杀人的;报血仇者一遇见凶手就可以杀死他。“人若不是出于仇恨,把人推倒,或不是埋伏等着丢东西砸人,或是在不注意的时候,用可以致命的石头扔在人身上,以至于死,彼此没有仇恨,也无意害对方,会众就要照着这些典章,在杀人者和报血仇者中间审判。