<< 出埃及記 19:5 >>

本节经文

  • 當代譯本
    現在,倘若你們認真聽從我的話,遵守我的約,就必在萬民中做我的子民,因為普天下都是我的。
  • 新标点和合本
    如今你们若实在听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的子民,因为全地都是我的。
  • 和合本2010(上帝版)
    如今你们若真的听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的子民,因为全地都是我的。
  • 和合本2010(神版)
    如今你们若真的听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的子民,因为全地都是我的。
  • 当代译本
    现在,倘若你们认真听从我的话,遵守我的约,就必在万民中做我的子民,因为普天下都是我的。
  • 圣经新译本
    现在你们若是实在听我的话,遵守我的约,你们就必在万民中作属我的产业,因为全地都是我的。
  • 新標點和合本
    如今你們若實在聽從我的話,遵守我的約,就要在萬民中作屬我的子民,因為全地都是我的。
  • 和合本2010(上帝版)
    如今你們若真的聽從我的話,遵守我的約,就要在萬民中作屬我的子民,因為全地都是我的。
  • 和合本2010(神版)
    如今你們若真的聽從我的話,遵守我的約,就要在萬民中作屬我的子民,因為全地都是我的。
  • 聖經新譯本
    現在你們若是實在聽我的話,遵守我的約,你們就必在萬民中作屬我的產業,因為全地都是我的。
  • 呂振中譯本
    如今你們若留心聽我的聲音,守我的約,你們就可以在萬族之民中做屬我的產業,因為全地都是我的。
  • 文理和合譯本
    宇內咸屬於我、爾果聽我言、守我約、則爾於列國中、特為我業、
  • 文理委辦譯本
    宇內屬我、爾果聽我言、守我約、則於列國中、我必以爾為寶、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今爾若聽從我言、遵守我約、普天下雖皆屬我、我必於萬國中、特選爾為我民、特選爾為我民或作以爾為寶
  • New International Version
    Now if you obey me fully and keep my covenant, then out of all nations you will be my treasured possession. Although the whole earth is mine,
  • New International Reader's Version
    Now obey me completely. Keep my covenant. If you do, then out of all the nations you will be my special treasure. The whole earth is mine.
  • English Standard Version
    Now therefore, if you will indeed obey my voice and keep my covenant, you shall be my treasured possession among all peoples, for all the earth is mine;
  • New Living Translation
    Now if you will obey me and keep my covenant, you will be my own special treasure from among all the peoples on earth; for all the earth belongs to me.
  • Christian Standard Bible
    Now if you will carefully listen to me and keep my covenant, you will be my own possession out of all the peoples, although the whole earth is mine,
  • New American Standard Bible
    Now then, if you will indeed obey My voice and keep My covenant, then you shall be My own possession among all the peoples, for all the earth is Mine;
  • New King James Version
    Now therefore, if you will indeed obey My voice and keep My covenant, then you shall be a special treasure to Me above all people; for all the earth is Mine.
  • American Standard Version
    Now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be mine own possession from among all peoples: for all the earth is mine:
  • Holman Christian Standard Bible
    Now if you will listen to Me and carefully keep My covenant, you will be My own possession out of all the peoples, although all the earth is Mine,
  • King James Version
    Now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be a peculiar treasure unto me above all people: for all the earth[ is] mine:
  • New English Translation
    And now, if you will diligently listen to me and keep my covenant, then you will be my special possession out of all the nations, for all the earth is mine,
  • World English Bible
    Now therefore, if you will indeed obey my voice, and keep my covenant, then you shall be my own possession from among all peoples; for all the earth is mine;

交叉引用

  • 申命記 14:2
    因為你們是屬於你們的上帝耶和華的聖潔子民,祂從天下萬族中揀選你們作祂寶貴的產業。
  • 申命記 26:18
    耶和華今天已經照祂的應許宣稱你們是祂的子民,是祂寶貴的產業。因此,你們要遵守祂的一切誡命,
  • 申命記 7:6
    因為你們屬於你們的上帝耶和華,是聖潔的民族,祂從天下萬族中揀選了你們做祂的子民——祂寶貴的產業。
  • 瑪拉基書 3:17
    萬軍之耶和華說:「到我所定的日子,他們必成為我寶貴的產業,我要憐憫他們,如同父親憐憫他的孝順兒子。
  • 詩篇 135:4
    祂揀選雅各做祂的子民,揀選以色列作祂的產業。
  • 提多書 2:14
    主耶穌為我們犧牲自己,要救贖我們脫離一切罪惡,並潔淨我們,使我們作祂的子民,成為熱心行善的人。
  • 申命記 10:14
    看啊,諸天、大地和萬物都屬於你們的上帝耶和華。
  • 出埃及記 15:26
    說:「你們若留心聽你們上帝耶和華的話,做我視為正的事,遵守我所定下的律例,我就不把降在埃及的疾病加在你們身上,因為我耶和華是醫治你們的上帝。」
  • 申命記 4:20
    耶和華拯救你們脫離埃及那座熔鐵爐,讓你們做祂自己的子民,正如今日的情形。
  • 申命記 5:2
    我們的上帝耶和華曾在何烈山與我們立約,
  • 出埃及記 9:29
    摩西回答說:「我一出城,就向耶和華舉手禱告,雷電和冰雹必立刻停止,這樣你就知道普天下都屬於耶和華。
  • 詩篇 24:1
    大地和其中的萬物都屬於耶和華,世上的一切都是祂的。
  • 約伯記 41:11
    誰給過我什麼,要我償還?天下萬物都是我的。
  • 出埃及記 23:22
    「你若認真聽從他的吩咐,遵行我的話,我就與你的仇敵為敵,與你的對頭作對。
  • 希伯來書 11:8
    亞伯拉罕因為有信心,聽到上帝的呼召後,就遵命前往他將要承受為產業的地方,但他出發的時候還不知道自己要去哪裡。
  • 哥林多前書 10:26
    因為世界和其中的萬物都屬於主。
  • 耶利米書 31:31-33
    耶和華說:「看啊,時候將到,我要與以色列家和猶大家另立新約,這約不同於我與他們祖先所立的約,就是我牽著他們祖先的手領他們離開埃及時所立的。雖然我是他們的丈夫,他們卻違背了我的約。這是耶和華說的。」耶和華說:「那些日子以後,我將與以色列家立這樣的約,我要把我的律法放在他們腦中,寫在他們心上。我要做他們的上帝,他們要做我的子民。
  • 約書亞記 24:24
    民眾答道:「我們必事奉我們的上帝耶和華,聽從祂的話。」
  • 詩篇 25:10
    遵守祂的約和法度的人,耶和華以慈愛和信實相待。
  • 以賽亞書 41:8
    「然而,以色列啊,你是我的僕人;雅各啊,你是我揀選的,是我朋友亞伯拉罕的後裔。
  • 但以理書 4:34-35
    「七年後,我尼布甲尼撒舉目望天,恢復了神智,便稱頌至高者,讚美、尊崇永活者。祂的統治永無窮盡,祂的國度直到萬代。世人都微不足道,祂在天軍和世人中獨行其道,無人能攔阻祂的手,或質問祂的作為。
  • 以賽亞書 43:1
    雅各啊,以色列啊,創造你、使你成形的耶和華說:「不要害怕,我已經救贖了你;我點名呼召了你,你屬於我。
  • 詩篇 103:17-18
    耶和華永永遠遠愛敬畏祂的人,以公義待他們的子子孫孫,就是那些守祂的約、一心遵行祂命令的人。
  • 耶利米書 11:4-7
    我把你們的祖先從埃及——苦難的熔爐裡帶出來,那時我吩咐他們遵守這約。他們若聽從我的話,遵行我的吩咐,就必做我的子民,我也必做他們的上帝。這樣,我就實現我向你們祖先起的誓——賜給他們那奶蜜之鄉,正如今日一樣。』」我回答說:「耶和華啊,遵命!」耶和華對我說:「你要在猶大各城和耶路撒冷的街頭宣告,呼籲百姓聽從、遵行這約。因為自從我把你們祖先從埃及領出來的那天起,一直到今天,我一再勸誡他們要聽從我的話。
  • 申命記 32:8-9
    當初,至高者賜萬國產業,把人類分開,祂依照天使的數目,為萬族定疆界。但以色列人屬於耶和華,雅各是祂的產業。
  • 撒母耳記上 15:22
    撒母耳說:「耶和華喜歡燔祭和其他祭物,還是喜歡人們聽從祂的話?順服勝於獻祭,聽從耶和華勝過向祂獻上公羊的脂肪。
  • 列王紀上 8:53
    主耶和華啊,因為你把我們祖先帶出埃及的時候,曾經藉著你的僕人摩西應許將以色列人從萬民中分別出來,作你自己的產業。」
  • 申命記 14:21
    「你們不可吃死掉的動物,但可以送給或賣給住在你們城裡的外族人吃。因為你們屬於你們的上帝耶和華,是聖潔的民族。你們不可用母山羊的奶煮牠的羊羔。
  • 以賽亞書 1:19
    如果你們願意聽從,就必享用這地方的美好出產。
  • 耶利米書 10:16
    但雅各的上帝截然不同,祂是萬物的創造者,被稱為「萬軍之耶和華」,以色列是祂的子民。
  • 申命記 11:27
    你們若遵行我今天吩咐你們的誡命,就會得到祝福。
  • 出埃及記 24:7
    他又把約書念給百姓聽,百姓聽了都說:「我們願意遵行耶和華的一切吩咐,我們願意順服。」
  • 雅歌 8:12
    我的葡萄園,我自己作主。所羅門啊,你的一千塊銀子自己留著,二百塊銀子給管果園的人。
  • 申命記 28:1
    「你們若全心順服你們的上帝耶和華,謹遵祂今天藉我吩咐你們的一切誡命,祂必使你們超越天下萬國。
  • 詩篇 50:11-12
    山中的飛鳥和田野的動物都是我的。就是我餓了,也不用告訴你,因為世界和其中的一切都是我的。
  • 以賽亞書 56:4
    因為耶和華說:「如果太監遵守我的安息日、做我喜悅的事、持守我的約,
  • 耶利米書 7:23
    只吩咐他們,『你們要聽從我的話,我就做你們的上帝,你們做我的子民;你們遵行我的吩咐,就必蒙福。』
  • 哥林多前書 10:28
    不過,如果有人告訴你這些是獻給偶像的祭物,你為了那告訴你的人和良心的緣故,就不要吃。