<< 出埃及记 19:11 >>

本节经文

  • 当代译本
    到后天都要预备好,因为这一天耶和华要在百姓眼前降临在西奈山上。
  • 新标点和合本
    到第三天要预备好了,因为第三天耶和华要在众百姓眼前降临在西奈山上。
  • 和合本2010(上帝版)
    第三天要预备好,因为第三天耶和华要在众百姓眼前降临在西奈山。
  • 和合本2010(神版)
    第三天要预备好,因为第三天耶和华要在众百姓眼前降临在西奈山。
  • 圣经新译本
    第三天,他们要准备好了,因为第三天耶和华要在全体人民眼前降临在西奈山。
  • 新標點和合本
    到第三天要預備好了,因為第三天耶和華要在眾百姓眼前降臨在西奈山上。
  • 和合本2010(上帝版)
    第三天要預備好,因為第三天耶和華要在眾百姓眼前降臨在西奈山。
  • 和合本2010(神版)
    第三天要預備好,因為第三天耶和華要在眾百姓眼前降臨在西奈山。
  • 當代譯本
    到後天都要預備好,因為這一天耶和華要在百姓眼前降臨在西奈山上。
  • 聖經新譯本
    第三天,他們要準備好了,因為第三天耶和華要在全體人民眼前降臨在西奈山。
  • 呂振中譯本
    要豫備好了、來赴第三天,因為第三天永恆主要在眾民眼前降臨在西乃山上。
  • 文理和合譯本
    以為三日之備、蓋至三日、耶和華必降臨西乃山、為眾民目擊、
  • 文理委辦譯本
    三日當備、越三日、我必降臨西乃山、顯於兆民。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    預備第三日、因第三日、我耶和華當眾民前必降於西乃山、
  • New International Version
    and be ready by the third day, because on that day the Lord will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
  • New International Reader's Version
    Have the people ready by the third day. On that day the Lord will come down on Mount Sinai. Everyone will see it.
  • English Standard Version
    and be ready for the third day. For on the third day the Lord will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
  • New Living Translation
    Be sure they are ready on the third day, for on that day the Lord will come down on Mount Sinai as all the people watch.
  • Christian Standard Bible
    and be prepared by the third day, for on the third day the LORD will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
  • New American Standard Bible
    and have them ready for the third day, for on the third day the Lord will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
  • New King James Version
    And let them be ready for the third day. For on the third day the Lord will come down upon Mount Sinai in the sight of all the people.
  • American Standard Version
    and be ready against the third day; for the third day Jehovah will come down in the sight of all the people upon mount Sinai.
  • Holman Christian Standard Bible
    and be prepared by the third day, for on the third day the Lord will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
  • King James Version
    And be ready against the third day: for the third day the LORD will come down in the sight of all the people upon mount Sinai.
  • New English Translation
    and be ready for the third day, for on the third day the LORD will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
  • World English Bible
    and be ready for the third day; for on the third day Yahweh will come down in the sight of all the people on Mount Sinai.

交叉引用

  • 出埃及记 19:16
    到了第三天早晨,山上雷电大作,乌云密布,又有嘹亮的号角声,营中的百姓都胆战心惊。
  • 申命记 33:2
    “耶和华从西奈山来,在西珥山向我们显现,祂从巴兰山发出光辉;祂带着千万圣者来临,祂右边有闪耀的光芒。
  • 出埃及记 34:5
    耶和华在云中降临和摩西一同站在那里,宣告祂的名——耶和华。
  • 出埃及记 3:8
    我下来是要从埃及人手中救他们,带他们离开那里,到一个辽阔肥沃的奶蜜之乡,就是现在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人居住的地方。
  • 约翰福音 3:13
    除了从天上降下来的人子以外,没有人到过天上。
  • 约翰福音 6:38
    因为我从天上下来,不是要成就自己的旨意,而是要成就差我来者的旨意。
  • 以赛亚书 64:1-2
    愿你裂天而降!愿群山在你面前战抖!求你使敌人认识你的威名,使列国在你面前颤抖,如火烧干柴使水沸腾。
  • 出埃及记 19:18
    因为耶和华在火中降临到西奈山,整座山都冒着浓烟,滚滚上腾,好像一个大火窑,整座山都震动起来。
  • 诗篇 144:5
    耶和华啊,求你打开天门,亲自降临;求你触摸群山,使群山冒烟。
  • 出埃及记 19:20
    耶和华降临在西奈山顶,召摩西到山顶,摩西就上去了。
  • 诗篇 18:9
    祂拨开云天,脚踩密云,亲自降临。
  • 哈巴谷书 3:3-6
    上帝从提幔来,圣者从巴兰山来。(细拉)祂的荣耀遮蔽诸天,颂赞祂的声音响彻大地。祂的荣光犹如太阳的光辉,祂的手射出光芒,其中蕴藏着大能。瘟疫行在祂前面,灾病跟在祂脚后。祂停下,大地就震动;祂观看,万民就战栗。古老的山岳崩裂,远古的丘陵塌陷,但祂的作为永远不变。
  • 民数记 11:17
    我要在那里降临,对你说话,把降在你身上的灵也赐给他们,让他们为你分担管理民众的责任,免得你独自承担。