-
當代譯本
耶和華對摩西說:「你現在回到他們那裡,吩咐他們今天和明天要潔淨自己,洗淨衣服,
-
新标点和合本
耶和华又对摩西说:“你往百姓那里去,叫他们今天明天自洁,又叫他们洗衣服。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华对摩西说:“你往百姓那里去,使他们今天明天分别为圣,又叫他们洗衣服。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华对摩西说:“你往百姓那里去,使他们今天明天分别为圣,又叫他们洗衣服。
-
当代译本
耶和华对摩西说:“你现在回到他们那里,吩咐他们今天和明天要洁净自己,洗净衣服,
-
圣经新译本
耶和华对摩西说:“你到人民那里去,要他们今天明天分别为圣,又要他们洗净自己的衣服;
-
新標點和合本
耶和華又對摩西說:「你往百姓那裏去,叫他們今天明天自潔,又叫他們洗衣服。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華對摩西說:「你往百姓那裏去,使他們今天明天分別為聖,又叫他們洗衣服。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華對摩西說:「你往百姓那裏去,使他們今天明天分別為聖,又叫他們洗衣服。
-
聖經新譯本
耶和華對摩西說:“你到人民那裡去,要他們今天明天分別為聖,又要他們洗淨自己的衣服;
-
呂振中譯本
永恆主又對摩西說:『你往人民那裏去,叫他們今天明天要潔淨為聖,洗淨自己的衣裳;
-
文理和合譯本
耶和華曰、汝詣於民、使今日明日、潔己濯衣、
-
文理委辦譯本
耶和華又曰、汝見此民、使今日明日、潔己濯衣、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主諭摩西曰、爾往就民、使之今日明日潔己滌衣、
-
New International Version
And the Lord said to Moses,“ Go to the people and consecrate them today and tomorrow. Have them wash their clothes
-
New International Reader's Version
The Lord said to Moses,“ Go to the people. Today and tomorrow set them apart for me. Have them wash their clothes.
-
English Standard Version
the Lord said to Moses,“ Go to the people and consecrate them today and tomorrow, and let them wash their garments
-
New Living Translation
Then the Lord told Moses,“ Go down and prepare the people for my arrival. Consecrate them today and tomorrow, and have them wash their clothing.
-
Christian Standard Bible
and the LORD told Moses,“ Go to the people and consecrate them today and tomorrow. They must wash their clothes
-
New American Standard Bible
The Lord also said to Moses,“ Go to the people and consecrate them today and tomorrow, and have them wash their garments;
-
New King James Version
Then the Lord said to Moses,“ Go to the people and consecrate them today and tomorrow, and let them wash their clothes.
-
American Standard Version
And Jehovah said unto Moses, Go unto the people, and sanctify them to- day and to- morrow, and let them wash their garments,
-
Holman Christian Standard Bible
And the Lord told Moses,“ Go to the people and consecrate them today and tomorrow. They must wash their clothes
-
King James Version
And the LORD said unto Moses, Go unto the people, and sanctify them to day and tomorrow, and let them wash their clothes,
-
New English Translation
The LORD said to Moses,“ Go to the people and sanctify them today and tomorrow, and make them wash their clothes
-
World English Bible
Yahweh said to Moses,“ Go to the people, and sanctify them today and tomorrow, and let them wash their garments,