<< 出埃及記 18:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我现今在埃及人向这百姓发狂傲的事上得知,耶和华比万神都大。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    现在,从埃及人狂傲地对待以色列人这件事上,我知道耶和华比万神更大。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    现在,从埃及人狂傲地对待以色列人这件事上,我知道耶和华比万神更大。”
  • 当代译本
    我现在知道,耶和华比一切神明都伟大,因为祂惩治了虐待这些百姓的狂妄之徒。”
  • 圣经新译本
    现在我知道耶和华为至大,超乎万神之上,因为这在埃及人以狂傲的态度对以色列人的事上已经证明了。”
  • 新標點和合本
    我現今在埃及人向這百姓發狂傲的事上得知,耶和華比萬神都大。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    現在,從埃及人狂傲地對待以色列人這件事上,我知道耶和華比萬神更大。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    現在,從埃及人狂傲地對待以色列人這件事上,我知道耶和華比萬神更大。」
  • 當代譯本
    我現在知道,耶和華比一切神明都偉大,因為祂懲治了虐待這些百姓的狂妄之徒。」
  • 聖經新譯本
    現在我知道耶和華為至大,超乎萬神之上,因為這在埃及人以狂傲的態度對以色列人的事上已經證明了。”
  • 呂振中譯本
    如今我知道永恆主至大、超乎萬神之上,因為當埃及人以狂傲待人民的時候,他將眾民從埃及人手下援救出來。
  • 文理和合譯本
    今知耶和華較諸神為大、即於埃及人狂傲之事顯之也、
  • 文理委辦譯本
    夫埃及人妄自誇大、而耶和華超軼其上、我故知耶和華較諸上帝為尤大。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    伊及人狂傲、欺凌以色列民、耶和華勝之、我知耶和華大於諸神、
  • New International Version
    Now I know that the Lord is greater than all other gods, for he did this to those who had treated Israel arrogantly.”
  • New International Reader's Version
    Now I know that the Lord is greater than all other gods. See what he did to those who looked down on Israel.”
  • English Standard Version
    Now I know that the Lord is greater than all gods, because in this affair they dealt arrogantly with the people.”
  • New Living Translation
    I know now that the Lord is greater than all other gods, because he rescued his people from the oppression of the proud Egyptians.”
  • Christian Standard Bible
    Now I know that the LORD is greater than all gods, because he did wonders when the Egyptians acted arrogantly against Israel.”
  • New American Standard Bible
    Now I know that the Lord is greater than all the gods; indeed, it was proven when they acted insolently against the people.”
  • New King James Version
    Now I know that the Lord is greater than all the gods; for in the very thing in which they behaved proudly, He was above them.”
  • American Standard Version
    Now I know that Jehovah is greater than all gods; yea, in the thing wherein they dealt proudly against them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now I know that Yahweh is greater than all gods, because He did wonders when the Egyptians acted arrogantly against Israel.”
  • King James Version
    Now I know that the LORD[ is] greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly[ he was] above them.
  • New English Translation
    Now I know that the LORD is greater than all the gods, for in the thing in which they dealt proudly against them he has destroyed them.”
  • World English Bible
    Now I know that Yahweh is greater than all gods because of the way that they treated people arrogantly.”

交叉引用

  • 歷代志下 2:5
    我所要建造的殿宇甚大;因為我們的神至大,超乎諸神。 (cunpt)
  • 出埃及記 15:11
    耶和華啊,眾神之中,誰能像你?誰能像你-至聖至榮,可頌可畏,施行奇事? (cunpt)
  • 詩篇 95:3
    因耶和華為大神,為大王,超乎萬神之上。 (cunpt)
  • 詩篇 135:5
    原來我知道耶和華為大,也知道我們的主超乎萬神之上。 (cunpt)
  • 路加福音 1:51
    他用膀臂施展大能;那狂傲的人正心裏妄想就被他趕散了。 (cunpt)
  • 歷代志上 16:25
    因耶和華為大,當受極大的讚美;他在萬神之上,當受敬畏。 (cunpt)
  • 但以理書 4:37
    現在我-尼布甲尼撒讚美、尊崇、恭敬天上的王;因為他所做的全都誠實,他所行的也都公平。那行動驕傲的,他能降為卑。 (cunpt)
  • 詩篇 97:9
    因為你-耶和華至高,超乎全地;你被尊崇,遠超萬神之上。 (cunpt)
  • 尼希米記 9:10
    就施行神蹟奇事在法老和他一切臣僕,並他國中的眾民身上。你也得了名聲,正如今日一樣,因為你知道他們向我們列祖行事狂傲。 (cunpt)
  • 列王紀下 5:15
    乃縵帶着一切跟隨他的人,回到神人那裏,站在他面前,說:「如今我知道,除了以色列之外,普天下沒有神。現在求你收點僕人的禮物。」 (cunpt)
  • 雅各書 4:6
    但他賜更多的恩典,所以經上說:神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。 (cunpt)
  • 詩篇 119:21
    受咒詛、偏離你命令的驕傲人,你已經責備他們。 (cunpt)
  • 出埃及記 14:18
    我在法老和他的車輛、馬兵上得榮耀的時候,埃及人就知道我是耶和華了。」 (cunpt)
  • 出埃及記 10:3
    摩西、亞倫就進去見法老,對他說:「耶和華-希伯來人的神這樣說:『你在我面前不肯自卑要到幾時呢?容我的百姓去,好事奉我。 (cunpt)
  • 出埃及記 9:16-17
    其實,我叫你存立,是特要向你顯我的大能,並要使我的名傳遍天下。你還向我的百姓自高,不容他們去嗎? (cunpt)
  • 出埃及記 1:16
    「你們為希伯來婦人收生,看她們臨盆的時候,若是男孩,就把他殺了;若是女孩,就留她存活。」 (cunpt)
  • 列王紀上 17:24
    婦人對以利亞說:「現在我知道你是神人,耶和華藉你口所說的話是真的。」 (cunpt)
  • 出埃及記 1:22
    法老吩咐他的眾民說:「以色列人所生的男孩,你們都要丟在河裏;一切的女孩,你們要存留她的性命。」 (cunpt)
  • 出埃及記 14:8
    耶和華使埃及王法老的心剛硬,他就追趕以色列人,因為以色列人是昂然無懼地出埃及。 (cunpt)
  • 彼得前書 5:5
    你們年幼的,也要順服年長的。就是你們眾人也都要以謙卑束腰,彼此順服;因為神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。 (cunpt)
  • 尼希米記 9:29
    又警戒他們,要使他們歸服你的律法。他們卻行事狂傲,不聽從你的誡命,干犯你的典章(人若遵行就必因此活着),扭轉肩頭,硬着頸項,不肯聽從。 (cunpt)
  • 撒母耳記上 2:3
    人不要誇口說驕傲的話,也不要出狂妄的言語;因耶和華是大有智識的神,人的行為被他衡量。 (cunpt)
  • 出埃及記 1:10
    來吧,我們不如用巧計待他們,恐怕他們多起來,日後若遇甚麼爭戰的事,就連合我們的仇敵攻擊我們,離開這地去了。」 (cunpt)
  • 出埃及記 5:2
    法老說:「耶和華是誰,使我聽他的話,容以色列人去呢?我不認識耶和華,也不容以色列人去!」 (cunpt)
  • 出埃及記 12:12
    因為那夜我要巡行埃及地,把埃及地一切頭生的,無論是人是牲畜,都擊殺了,又要敗壞埃及一切的神。我是耶和華。 (cunpt)
  • 詩篇 31:23
    耶和華的聖民哪,你們都要愛他!耶和華保護誠實人,足足報應行事驕傲的人。 (cunpt)
  • 約伯記 40:11-12
    要發出你滿溢的怒氣,見一切驕傲的人,使他降卑;見一切驕傲的人,將他制伏,把惡人踐踏在本處; (cunpt)
  • 出埃及記 5:7
    「你們不可照常把草給百姓做磚,叫他們自己去撿草。 (cunpt)
  • 尼希米記 9:16
    「但我們的列祖行事狂傲,硬着頸項不聽從你的誡命; (cunpt)